Paroles et traduction Colin Smith - The Wilderness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wilderness
Дикая местность
Daydreaming
Витаю
в
облаках,
Picturing
world
peace
Представляю
мир
во
всем
мире,
And
a
time
when
mercy
И
время,
когда
милосердие
Is
on
everyone's
mind.
В
голове
у
каждого.
Sad
feelings
Грустные
чувства
And
notions
of
bad
luck
И
мысли
о
невезении
Have
darkened
my
outlook
Омрачили
мой
взгляд
на
мир
And
stolen
my
time.
И
украли
мое
время.
Believe
I
know,
I
know
it's
true
Поверь,
я
знаю,
я
знаю,
это
правда,
We're
a
step
from
the
animals
Мы
на
шаг
от
животных,
And
conscience
has
not
got
much
to
do
И
совесть
не
имеет
особого
значения
With
the
need
to
survive.
В
борьбе
за
выживание.
But
don't
let
that
break
your
heart
Но
не
позволяй
этому
разбить
твое
сердце,
Or
poison
your
innocence
Или
отравить
твою
невинность,
When
nature
won't
take
your
part
Когда
природа
не
на
твоей
стороне
And
doesn't
any
sense.
И
в
этом
нет
никакого
смысла.
Cause
this
is
the
wilderness
Потому
что
это
дикая
местность,
Where
birds
steal
from
other's
nest
Где
птицы
воруют
из
чужих
гнезд,
With
no
thought
for
its
viciousness
Не
задумываясь
о
своей
жестокости,
No
comfort
at
all.
Нет
никакого
утешения.
This
is
the
wilderness
Это
дикая
местность,
And
I
could
have
you
killed
I
guess
И
я
мог
бы
убить
тебя,
наверное,
And
make
me
like
all
the
rest
И
стать
таким
же,
как
все
остальные,
A
slave
to
it
all.
Рабом
всего
этого.
I
ponder,
the
fate
of
the
archer
Я
размышляю
о
судьбе
лучника,
Who
strikes
down
God's
creatures
Который
убивает
Божьих
тварей
Without
any
need.
Без
всякой
нужды.
Will
the
forest
Соберется
ли
лес
And
rise
up
in
anger,
И
восстанет
в
гневе,
That's
insane,
they're
just
trees.
Это
безумие,
это
просто
деревья.
Kids
grow
up
so
damn
fast
today
Дети
так
чертовски
быстро
взрослеют
в
наши
дни,
While
most
men
are
children.
В
то
время
как
большинство
мужчин
— дети.
And
ever
more
rare
becomes
the
case
of
grace
in
a
woman.
И
все
реже
встречается
благодать
в
женщине.
But
don't
let
that
break
your
heart
Но
не
позволяй
этому
разбить
твое
сердце,
Or
rotten
your
innocence
Или
сгноить
твою
невинность,
When
nature
won't
take
your
part
Когда
природа
не
на
твоей
стороне
And
doesn't
any
sense.
И
в
этом
нет
никакого
смысла.
Cause
This
is
the
wilderness
Потому
что
это
дикая
местность,
Where
birds
steal
from
others
nest
Где
птицы
воруют
из
чужих
гнезд,
With
no
thought
for
its
viciousness
Не
задумываясь
о
своей
жестокости,
No
comfort
at
all.
Нет
никакого
утешения.
Yeah,
this
is
the
wilderness
Да,
это
дикая
местность,
And
I
could
have
you
killed
I
guess
И
я
мог
бы
убить
тебя,
наверное,
And
make
me
like
all
the
rest
И
стать
таким
же,
как
все
остальные,
A
slave
to
it
all.
Рабом
всего
этого.
Daydreaming
Витаю
в
облаках,
Picturing
world
peace
Представляю
мир
во
всем
мире,
And
a
time
when
mercy
is
on
everyone's
mind
И
время,
когда
милосердие
в
голове
у
каждого.
Cause
this
is
the
wilderness
Потому
что
это
дикая
местность,
Where
birds
steal
from
others
nest
Где
птицы
воруют
из
чужих
гнезд,
With
no
thought
for
its
viciousness
Не
задумываясь
о
своей
жестокости,
No
comfort
at
all.
Нет
никакого
утешения.
Yeah,
this
is
the
wilderness
Да,
это
дикая
местность,
And
I
could
have
you
killed
I
guess
И
я
мог
бы
убить
тебя,
наверное,
And
make
me
like
all
the
rest
И
стать
таким
же,
как
все
остальные,
A
slave
to
it
all.
Рабом
всего
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Colin Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.