Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Send in the Clowns (From "A Little Night Music")
Schickt die Clowns herein (Aus "Das Lächeln einer Sommernacht")
Isn't
it
rich?
Ist
das
nicht
köstlich?
Are
we
a
pair?
Sind
wir
ein
Paar?
Me
here
at
last
on
the
ground,
Ich
hier
endlich
am
Boden,
You
in
mid-air.
Du
in
der
Luft.
Where
are
the
clowns?
Wo
sind
die
Clowns?
Isn't
it
bliss?
Ist
das
nicht
herrlich?
Don't
you
approve?
Bist
du
nicht
einverstanden?
One
who
keeps
tearing
around,
Einer,
der
ständig
herumrennt,
One
who
can't
move...
Einer,
der
sich
nicht
bewegen
kann...
Where
are
the
clowns?
Wo
sind
die
Clowns?
Send
in
the
clowns.
Schickt
die
Clowns
herein.
Just
when
I'd
stopped
opening
doors,
Gerade
als
ich
aufgehört
hatte,
Türen
zu
öffnen,
Finally
knowing
the
one
that
I
wanted
was
yours.
Endlich
wissend,
dass
die
Tür,
die
ich
wollte,
deine
war.
Making
my
entrance
again
with
my
usual
flair
Ich
trete
wieder
auf,
mit
meinem
üblichen
Flair
Sure
of
my
lines...
Meiner
Zeilen
sicher...
No
one
is
there.
Niemand
ist
da.
Don't
you
love
farce?
Liebst
du
nicht
die
Farce?
My
fault,
I
fear.
Meine
Schuld,
fürchte
ich.
I
thought
that
you'd
want
what
I
want...
Ich
dachte,
du
wolltest,
was
ich
will...
Sorry,
my
dear!
Entschuldige,
meine
Liebe!
And
where
are
the
clowns
Und
wo
sind
die
Clowns
Send
in
the
clowns
Schickt
die
Clowns
herein
Don't
bother,
they're
here.
Keine
Mühe,
sie
sind
schon
da.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luther Henderson, Sondheim
Album
Home
date de sortie
27-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.