Paroles et traduction Collage - Io
Chi
qui
può
dire
cosa
è
il
bene
Who
here
can
say
what
is
good
E
chi
può
dire
se
il
confine
tra
l′amore
e
il
cielo
And
who
can
say
if
the
boundary
between
love
and
heaven
Chi
conosce
la
tua
bocca
Who
knows
your
mouth
Chi
capisce
le
bugie
che
sai
Who
understands
the
lies
you
know
Le
tue
reti
di
paure
tese
ad
asciugare
su
di
noi
Your
networks
of
fears
stretched
out
to
dry
on
us
Io
che
trascino
il
mio
corpo
tra
i
sassi
I,
who
drag
my
body
among
the
stones
Mi
fermo
con
te
I
stop
with
you
Io
con
la
luna
che
conta
i
miei
passi
I,
with
the
moon
counting
my
steps
T'inseguo
finché
I
follow
you
until
Io
con
il
sole
che
accende
i
miei
occhi
I,
with
the
sun
lighting
up
my
eyes
Ti
chiedo
perché
I
ask
you
why
Se
amarsi
è
vita,
noi
moriamo
un
po′
If
to
love
is
to
live,
we
die
a
little
Moriamo
un
po',
moriamo
un
po'
We
die
a
little,
we
die
a
little
Chi
può
dire
cosa
è
vero
Who
can
say
what
is
true
Chi
può
sciogliere
il
mistero
Who
can
unravel
the
mystery
Chi
spezzare
il
filo
dentro
te
Who
can
break
the
thread
within
you
Io
ti
guardo
mentre
il
mare
I
watch
you
while
the
sea
Rotola
la
schiuma
ai
piedi
tuoi
Rolls
the
foam
at
your
feet
E
in
un
volo
senza
senso
urlano
i
gabbiano
su
di
noi
And
in
a
senseless
flight,
the
seagulls
scream
above
us
Io
che
ragiono
del
bene
e
del
male,
con
te
non
lo
so
I,
who
reason
about
good
and
evil,
with
you
I
don't
know
(Non
so
le
cose
che
tu
sai)
(I
don't
know
the
things
you
know)
Io
di
certezze
potrei
anche
morire,
ma
di
dubbi
no
I
could
even
die
of
certainties,
but
not
of
doubts
(È
tanto
il
male
che
mi
fai)
(It's
so
much
the
harm
you
do
to
me)
Io
che
ti
parlo
e
mi
ascolto
da
solo,
mi
chiedo
perché
I,
who
speak
to
you
and
listen
to
myself
alone,
I
wonder
why
Se
amarsi
è
vita,
noi
moriamo
un
po′
If
to
love
is
to
live,
we
die
a
little
Moriamo
un
po′,
moriamo
un
po'
We
die
a
little,
we
die
a
little
Io
che
ho
già
visto
le
stelle
comete
tracciare
la
via
I,
who
have
already
seen
the
shooting
stars
trace
the
way
(Ci
basterebbe
un
po′
di
fantasia)
(A
little
imagination
would
be
enough
for
us)
Io
che
ho
già
chiesto
alla
voce
del
mare
che
tu
resti
mai
I,
who
have
already
asked
the
voice
of
the
sea
that
you
stay
forever
(E
colorare
il
mondo
d'allegria)
(And
color
the
world
with
joy)
Io,
mentre
l′alba
ha
bruciato
col
fuoco
le
nuvole
e
noi
I,
while
dawn
has
burned
the
clouds
with
fire
and
we
(Proviamo
ancora
un
poco,
amore,
dai)
(Let's
try
a
little
more,
my
love,
come
on)
Io
sulla
sabbia
ho
già
scritto
risposte
a
ciò
che
non
sai
I
have
already
written
answers
to
what
you
don't
know
on
the
sand
(Ma
resta
adesso
e
sempre
come
sei)
(But
stay
now
and
forever
as
you
are)
Io
che
ti
guardo
e
ti
aiuto
a
rialzarti,
dipendo
da
te
I,
who
watch
you
and
help
you
get
up,
I
depend
on
you
(Di
quanto
t'amo,
t′amo,
che
ne
sai)
(How
much
I
love
you,
I
love
you,
what
do
you
know)
Io
che
ragiono
del
bene
e
del
male,
con
te
non
lo
so
I,
who
reason
about
good
and
evil,
with
you
I
don't
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcello Marrocchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.