Collage - Lei non sapeva far l'amore (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Collage - Lei non sapeva far l'amore (Live)




Lei non sapeva far l'amore (Live)
She didn't know how to make love (Live)
Era nata una sera da un gioco perdente
You were born one evening from a losing game
Tra una donna distratta e una stella cadente
Between a distracted woman and a shooting star
I suoi sensi di colpa le stavano appresso
Your guilt followed you
Come un vecchio vestito che ti cade addosso
Like an old dress that falls on you
Era bella sul serio col viso truccato
You were truly beautiful with your face made up
Come un fiore di carta incerto e sbiadito
Like a paper flower uncertain and faded
La sua vita la vide passare di corsa
You saw your life pass by in a hurry
Gliela vissero gli altri lei fu una comparsa
Others lived it for you, you were an extra
Lei non sapeva far l'amore
You didn't know how to make love
E non poteva farci niente
And you couldn't help it
Non conosceva l'emozione
You didn't know the emotion
Di chi si vuole bene
Of someone who loves you
Di chi sa dire
Of someone who knows how to say yes
Lei non sapeva far l'amore
You didn't know how to make love
E questo è un fatto marginale
And this is a marginal fact
Ma un corpo steso sopra il letto
But a body stretched out on the bed
A volte ha pure un prezzo
Sometimes has a price too
E un uomo lo pagò
And a man paid it
Ed un poco per soldi ed un po' per paura
And a little for money and a little for fear
Lei decise di usare quell'altra natura
You decided to use that other nature
Mise in vendita un viso da bimba perversa
You put on sale a face of a perverse little girl
E si prese il suo marchio di donna diversa
And you took your mark of a different woman
Lei non sapeva far l'amore
You didn't know how to make love
E non poteva farci niente
And you couldn't help it
Non conosceva l'emozione
You didn't know the emotion
Di chi si vuole bene
Of someone who loves you
Di chi sa dire
Of someone who knows how to say yes
Lei non sapeva far l'amore
You didn't know how to make love
E questo è un fatto marginale
And this is a marginal fact
Ma un corpo steso sopra il letto
But a body stretched out on the bed
A volte ha pure un prezzo
Sometimes has a price too
E un uomo lo pagò
And a man paid it





Writer(s): Antonello De Sanctis, Marcello Marrocchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.