Colle der Fomento - Accannace - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colle der Fomento - Accannace




Accannace
Hustle
Mr.Phil...
Mr.Phil...
Tutti tali e quali uguali a sempre
Everyone, the same, always equal
Niente che ti basti veramente
Nothing truly satisfies you
Quando pensi pensi lentamente
When you think, you think slowly
Quello che ti serve non ci serve
What you need, we don't
Accannace
Hustle
Il tempo ormai è limite
Time is now a limit
Accannace
Hustle
Qui restano le briciole
Only crumbs remain here
Accannace
Hustle
Ma lasciami decidere
But let me decide
Accannace
Hustle
Ogni persona è un mondo
Every person is a world
Il mio collassa so quasi sul fondo
Mine is collapsing, I'm almost at the bottom
Mi sta mettendo alle corde ma non rispondo
It's pushing me to the edge, but I don't respond
Non me ne accorgo nemmeno di cosa ho intorno
I don't even notice what's around me
E se penso il passato è un'ondata senza ritorno
And if I think, the past is a wave with no return
In sto giorno tutti contenti del proprio regalo
On this day, everyone is happy with their own gift
Sputano sangue per mangiare del vile denaro
They spit blood to eat vile money
Vivendo in fretta consumandosi invano
Living in a hurry, consuming themselves in vain
Cercando forse un motivo per capire davvero chi siamo
Perhaps searching for a reason to truly understand who we are
Uso il mio rap per riflettere e flettere il tempo
I use my rap to reflect and bend time
Consolazione del fatto che penso diverso
Consolation of the fact that I think differently
Cercando un senso dentro quello che sento
Searching for meaning within what I feel
Guardando oltre la gente, mia mente non cerca consenso
Looking beyond people, my mind doesn't seek consensus
Eppure tu sei uguale alla massa
And yet, you're the same as the masses
Sei nella farsa
You're in the farce
Sei come una giostra che cambia la faccia
You're like a carousel changing faces
Consumatore senza più interessi in tasca
A consumer with no more interests in your pockets
Senz'altro da dire o da fare qui non ti passa.
Without anything else to say or do, it doesn't pass through you here.
Tutti tali e quali uguali a sempre
Everyone, the same, always equal
Niente che ti basti veramente
Nothing truly satisfies you
Quando pensi pensi lentamente
When you think, you think slowly
Quello che ti serve non ci serve
What you need, we don't
Accannace
Hustle
Il tempo ormai è limite
Time is now a limit
Accannace
Hustle
Qui restano le briciole
Only crumbs remain here
Accannace
Hustle
Ma lasciami decidere
But let me decide
Accannace
Hustle
Lo sai che io non sono amico di maria
You know I'm not friends with Mary
E tengo fuori a forza venditori porta a porta
And I forcefully keep door-to-door salesmen out
Dalla vita mia
Of my life
La mia domenica non è mai buona
My Sunday is never good
E non rispondo non partecipo non passo la parola
And I don't answer, I don't participate, I don't pass the word
Tutta sta simpatia sta cominciando a damme al cazzo
All this friendliness is starting to piss me off
Vuoi vendermi qualcosa?
Do you want to sell me something?
Accanna coi sorrisi e dimmi il prezzo
Hustle with smiles and tell me the price
Dimmi quanto costa un po' di spazio
Tell me how much some space costs
Dove posso respirare e dopo levati di mezzo
Where I can breathe, and then get out of my way
Nessuno prende il posto mio
No one takes my place
Sono in guerra contro tutto il mondo
I'm at war with the whole world
E pago ogni centesimo del conto ma decido io
And I pay every penny of the bill, but I decide
E non tratto
And I don't negotiate
E metto un punto di domanda sopra ogni mio ritratto
And I put a question mark over every portrait of mine
Fuori dalla cerchia dei buffoni
Outside the circle of clowns
Lontano dalle mie opinioni le tue ragioni
Your reasons, far from my opinions
In questa terra piena di vetrine come di prigioni
In this land full of windows like prisons
Non basta manco una nazione di milioni per tenerci buoni.
Not even a nation of millions is enough to keep us happy.
Tutti tali e quali uguali a sempre
Everyone, the same, always equal
Niente che ti basti veramente
Nothing truly satisfies you
Quando pensi pensi lentamente
When you think, you think slowly
Quello che ti serve non ci serve
What you need, we don't
Accannace
Hustle
Il tempo ormai è limite
Time is now a limit
Accannace
Hustle
Qui restano le briciole
Only crumbs remain here
Accannace
Hustle
Ma lasciami decidere
But let me decide
Accannace
Hustle





Writer(s): Philip Preston, Simone Eleuteri, Massimiliano Piluzzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.