Paroles et traduction Colle der Fomento - Accannace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutti
tali
e
quali
uguali
a
sempre
Everyone,
the
same,
always
equal
Niente
che
ti
basti
veramente
Nothing
truly
satisfies
you
Quando
pensi
pensi
lentamente
When
you
think,
you
think
slowly
Quello
che
ti
serve
non
ci
serve
What
you
need,
we
don't
Il
tempo
ormai
è
limite
Time
is
now
a
limit
Qui
restano
le
briciole
Only
crumbs
remain
here
Ma
lasciami
decidere
But
let
me
decide
Ogni
persona
è
un
mondo
Every
person
is
a
world
Il
mio
collassa
so
quasi
sul
fondo
Mine
is
collapsing,
I'm
almost
at
the
bottom
Mi
sta
mettendo
alle
corde
ma
non
rispondo
It's
pushing
me
to
the
edge,
but
I
don't
respond
Non
me
ne
accorgo
nemmeno
di
cosa
ho
intorno
I
don't
even
notice
what's
around
me
E
se
penso
il
passato
è
un'ondata
senza
ritorno
And
if
I
think,
the
past
is
a
wave
with
no
return
In
sto
giorno
tutti
contenti
del
proprio
regalo
On
this
day,
everyone
is
happy
with
their
own
gift
Sputano
sangue
per
mangiare
del
vile
denaro
They
spit
blood
to
eat
vile
money
Vivendo
in
fretta
consumandosi
invano
Living
in
a
hurry,
consuming
themselves
in
vain
Cercando
forse
un
motivo
per
capire
davvero
chi
siamo
Perhaps
searching
for
a
reason
to
truly
understand
who
we
are
Uso
il
mio
rap
per
riflettere
e
flettere
il
tempo
I
use
my
rap
to
reflect
and
bend
time
Consolazione
del
fatto
che
penso
diverso
Consolation
of
the
fact
that
I
think
differently
Cercando
un
senso
dentro
quello
che
sento
Searching
for
meaning
within
what
I
feel
Guardando
oltre
la
gente,
mia
mente
non
cerca
consenso
Looking
beyond
people,
my
mind
doesn't
seek
consensus
Eppure
tu
sei
uguale
alla
massa
And
yet,
you're
the
same
as
the
masses
Sei
nella
farsa
You're
in
the
farce
Sei
come
una
giostra
che
cambia
la
faccia
You're
like
a
carousel
changing
faces
Consumatore
senza
più
interessi
in
tasca
A
consumer
with
no
more
interests
in
your
pockets
Senz'altro
da
dire
o
da
fare
qui
non
ti
passa.
Without
anything
else
to
say
or
do,
it
doesn't
pass
through
you
here.
Tutti
tali
e
quali
uguali
a
sempre
Everyone,
the
same,
always
equal
Niente
che
ti
basti
veramente
Nothing
truly
satisfies
you
Quando
pensi
pensi
lentamente
When
you
think,
you
think
slowly
Quello
che
ti
serve
non
ci
serve
What
you
need,
we
don't
Il
tempo
ormai
è
limite
Time
is
now
a
limit
Qui
restano
le
briciole
Only
crumbs
remain
here
Ma
lasciami
decidere
But
let
me
decide
Lo
sai
che
io
non
sono
amico
di
maria
You
know
I'm
not
friends
with
Mary
E
tengo
fuori
a
forza
venditori
porta
a
porta
And
I
forcefully
keep
door-to-door
salesmen
out
Dalla
vita
mia
Of
my
life
La
mia
domenica
non
è
mai
buona
My
Sunday
is
never
good
E
non
rispondo
non
partecipo
non
passo
la
parola
And
I
don't
answer,
I
don't
participate,
I
don't
pass
the
word
Tutta
sta
simpatia
sta
cominciando
a
damme
al
cazzo
All
this
friendliness
is
starting
to
piss
me
off
Vuoi
vendermi
qualcosa?
Do
you
want
to
sell
me
something?
Accanna
coi
sorrisi
e
dimmi
il
prezzo
Hustle
with
smiles
and
tell
me
the
price
Dimmi
quanto
costa
un
po'
di
spazio
Tell
me
how
much
some
space
costs
Dove
posso
respirare
e
dopo
levati
di
mezzo
Where
I
can
breathe,
and
then
get
out
of
my
way
Nessuno
prende
il
posto
mio
No
one
takes
my
place
Sono
in
guerra
contro
tutto
il
mondo
I'm
at
war
with
the
whole
world
E
pago
ogni
centesimo
del
conto
ma
decido
io
And
I
pay
every
penny
of
the
bill,
but
I
decide
E
non
tratto
And
I
don't
negotiate
E
metto
un
punto
di
domanda
sopra
ogni
mio
ritratto
And
I
put
a
question
mark
over
every
portrait
of
mine
Fuori
dalla
cerchia
dei
buffoni
Outside
the
circle
of
clowns
Lontano
dalle
mie
opinioni
le
tue
ragioni
Your
reasons,
far
from
my
opinions
In
questa
terra
piena
di
vetrine
come
di
prigioni
In
this
land
full
of
windows
like
prisons
Non
basta
manco
una
nazione
di
milioni
per
tenerci
buoni.
Not
even
a
nation
of
millions
is
enough
to
keep
us
happy.
Tutti
tali
e
quali
uguali
a
sempre
Everyone,
the
same,
always
equal
Niente
che
ti
basti
veramente
Nothing
truly
satisfies
you
Quando
pensi
pensi
lentamente
When
you
think,
you
think
slowly
Quello
che
ti
serve
non
ci
serve
What
you
need,
we
don't
Il
tempo
ormai
è
limite
Time
is
now
a
limit
Qui
restano
le
briciole
Only
crumbs
remain
here
Ma
lasciami
decidere
But
let
me
decide
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philip Preston, Simone Eleuteri, Massimiliano Piluzzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.