Colle der Fomento - Fratello Dove Sei? - traduction des paroles en allemand

Fratello Dove Sei? - Colle der Fomentotraduction en allemand




Fratello Dove Sei?
Bruder, wo bist du?
Fratello dove sei? Sorella dove sei?
Bruder, wo bist du? Schwester, wo bist du?
Ci pensi mi pensi mi cerchi nei silenzi in cui non sai trovare una risposta
Denkst du daran, denkst du an mich, suchst du mich in der Stille, in der du keine Antwort finden kannst
Sto dalla tua parte anche quand' è tosta
Ich stehe auf deiner Seite, auch wenn es hart ist
Sto dalla tua parte anche se non basta
Ich stehe auf deiner Seite, auch wenn es nicht reicht
In mezzo alle tue carte manca quella giusta
Unter deinen Karten fehlt die richtige
Manco farlo apposta
Wie absichtlich gemacht
Si ma puoi dirlo è l'invidia che ti morde da un'altra notte rotta da uno strillo
Ja, aber du kannst es sagen, es ist der Neid, der dich beißt, aus einer weiteren Nacht, die von einem Schrei zerrissen wird
Fratello mi senti ti sei sintonizzato
Bruder, hörst du mich? Hast du dich eingestimmt?
Ti hanno gia drenato quello che hai nascosto nel cervello
Sie haben dir schon abgesaugt, was du im Gehirn versteckt hast
Mi chiedo ti sei gia dato per spacciato
Ich frage mich, hast du dich schon aufgegeben?
Non ho capito l'hai spaccato o sei scappato?
Ich habe nicht verstanden, hast du es kaputt gemacht oder bist du geflohen?
Tranquillo che son lacrime da coccodrillo
Keine Sorge, das sind Krokodilstränen
E c'hai na fame da sciacallo
Und du hast einen Hunger wie ein Schakal
Un cuore fatto solo di metallo
Ein Herz nur aus Metall gemacht
Lo so che c'è ancora un po' di tempo e il sole è ancora alto
Ich weiß, es ist noch etwas Zeit und die Sonne steht noch hoch
E di sicuro ci sarà ben altro
Und sicher wird es noch viel anderes geben
Fratello sorella dove sei?
Bruder, Schwester, wo bist du?
Tocca dasse retta perché forse è questo solo quello che ci aspetta
Man muss hinhören, denn vielleicht ist das das Einzige, was uns erwartet
O forse sono anch'io che c'ho fretta
Oder vielleicht bin auch ich es, der es eilig hat
Ma so so che sto tempo non aspetta
Aber ich weiß, ich weiß, dass diese Zeit nicht wartet
Fratello dove sei? Sorella dove sei?
Bruder, wo bist du? Schwester, wo bist du?
Fratello dove sei? Sorella dove sei?
Bruder, wo bist du? Schwester, wo bist du?
Dove sei dove sei... dove sei?
Wo bist du, wo bist du... wo bist du?
Da dove sei sintonizzato
Woher bist du zugeschaltet?
Hai perso la frequenza sei stato clonato omologato
Du hast die Frequenz verloren, du wurdest geklont, gleichgeschaltet
Ti ricordi? I ricordi li tengo nel cassetto col lucchetto chiusi a chiave come i soldi
Erinnerst du dich? Die Erinnerungen bewahre ich in der Schublade mit Vorhängeschloss, verschlossen wie Geld
Domani è adesso e se ci pensi sei perso
Morgen ist jetzt, und wenn du darüber nachdenkst, bist du verloren
Vedo solo wanna be depresso se penso a quello che ho visto
Ich sehe nur depressive Möchtegerns, wenn ich daran denke, was ich gesehen habe
La fine della scena una cancrena che fa pena e io
Das Ende der Szene, ein Krebsgeschwür, das Mitleid erregt, und ich
Resto nell'abisso ti fisso
Bleibe im Abgrund, starre dich an
Perché c'ho da dire non so come va a finire nel percorso
Weil ich was zu sagen habe, ich weiß nicht, wie es auf dem Weg endet
Chi lo trova è perso e chi trova la chiave d'acceso
Wer es findet, ist verloren, und wer den Zugangsschlüssel findet
Ma quel che vuole è solo successo
Aber was er/sie will, ist nur Erfolg
Fratello, non credere nei media devi esse un coltello
Bruder, glaub nicht den Medien, du musst ein Messer sein
Più forte di qualunque tranello
Stärker als jede Falle
Un anello che forma una catena
Ein Ring, der eine Kette bildet
Tam tam nella nuova scena l'unico gioiello
Tam-Tam in der neuen Szene, das einzige Juwel
Se lo vuoi lo diventi mi senti
Wenn du es willst, wirst du es, hörst du mich?
Mi tieni nel cassetto oppure stretto fra i denti
Hältst du mich in der Schublade oder fest zwischen den Zähnen?
Cerchi risposte o ti arrendi?
Suchst du Antworten oder gibst du auf?
In testa incendi alimentano inferni de sti tempi
Im Kopf nähren Brände die Höllen dieser Zeiten
O stare attenti o stare in tanti è una rottura andare avanti
Entweder aufpassen oder viele sein, es ist mühsam, weiterzumachen
Ma stare fermi è tormentare i sensi
Aber stillzustehen quält die Sinne
Mi pensi ci pensi cerchi il tuo motivo e ti accendi
Denkst du an mich, denkst du nach, suchst deinen Grund und legst los
Fratello, sorella dove sei?
Bruder, Schwester, wo bist du?
Tocca dasse retta perché forse è questo solo quello che ci aspetta
Man muss hinhören, denn vielleicht ist das das Einzige, was uns erwartet
O forse sono anch'io che c'ho fretta
Oder vielleicht bin auch ich es, der es eilig hat
Ma so so che sto tempo non aspetta
Aber ich weiß, ich weiß, dass diese Zeit nicht wartet
Fratello dove sei? Sorella dove sei?
Bruder, wo bist du? Schwester, wo bist du?
Fratello dove sei? Sorella dove sei?
Bruder, wo bist du? Schwester, wo bist du?
Dove sei, dove sei... dove sei?
Wo bist du, wo bist du... wo bist du?
D'altronde ultimamente da ste sponde
Andererseits, in letzter Zeit von diesen Ufern
Arriva solo un disturbo che scompone e confonde
Kommt nur eine Störung, die zerlegt und verwirrt
Qualche cosa è andato storto da qualche parte
Irgendetwas ist irgendwo schiefgegangen
Sto provando a chiamare ma non risponde
Ich versuche anzurufen, aber es antwortet nicht
Accesso negato e ti hanno già fregato
Zugriff verweigert und sie haben dich schon reingelegt
Guarda come ti hanno conciato
Schau, wie sie dich zugerichtet haben
Per le feste
Ordentlich zugerichtet
Con lo sguardo triste quando parli di un traguardo
Mit traurigem Blick, wenn du von einem Ziel sprichst
Che non esiste si capisce che hai già rinunciato
Das nicht existiert, man merkt, dass du schon aufgegeben hast
Ma conta solo quello che hai lasciato
Aber es zählt nur das, was du hinterlassen hast
La scia dietro nomi che hai inventato
Die Spur hinter den Namen, die du erfunden hast
L'amore, la passione, non il problema ma la soluzione
Die Liebe, die Leidenschaft, nicht das Problem, sondern die Lösung
Conta solo il rimedio che gli hai trovato
Es zählt nur das Mittel, das du dafür gefunden hast
Perché tutto l'odio è seminato
Weil all der Hass gesät ist
E il vento me lo ha riportato indietro
Und der Wind hat ihn mir zurückgebracht
E adesso qualche sbaglio lo vedo
Und jetzt sehe ich einige Fehler
Beh hai le tue gambe e sai usarle
Nun, du hast deine Beine und weißt sie zu benutzen
Guardati le spalle ma guardati anche in faccia se hai le palle
Schau dir über die Schulter, aber schau dir auch ins Gesicht, wenn du Eier hast
Fratello dove sei? Sorella dove sei?
Bruder, wo bist du? Schwester, wo bist du?
Ci pensi mi pensi mi cerchi nei silenzi in cui è dura
Denkst du daran, denkst du an mich, suchst du mich in der Stille, in der es hart ist
Dove la fine non è mai sicura
Wo das Ende nie sicher ist
E in bilico fra il colossal e il bimudi da spazzatura
Und schwankend zwischen Kolossalfilm und Müll-B-Movie
Ho la colonna sonora e ti assicuro che è da paura
Ich habe den Soundtrack, und ich versichere dir, er ist Wahnsinn
Magia pura da cui attingere stringere
Reine Magie, aus der man schöpfen, die man festhalten kann
Tenendocela stretta perché forse è solo questo che ci spetta
Halten wir sie fest, denn vielleicht ist das das Einzige, was uns zusteht
Fratello sorella dove sei?
Bruder, Schwester, wo bist du?
Tocca dasse retta perché forse è questo solo quello che ci aspetta
Man muss hinhören, denn vielleicht ist das das Einzige, was uns erwartet
O forse sono anch'io che c'ho fretta
Oder vielleicht bin auch ich es, der es eilig hat
Ma so so che sto tempo non aspetta
Aber ich weiß, ich weiß, dass diese Zeit nicht wartet
Fratello dove sei? Sorella dove sei?
Bruder, wo bist du? Schwester, wo bist du?
Fratello dove sei? Sorella dove sei?
Bruder, wo bist du? Schwester, wo bist du?
Dove sei, dove sei... dove sei?
Wo bist du, wo bist du... wo bist du?





Writer(s): Simone Eleuteri, Massimiliano Piluzzi, Simone Benussi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.