Colle der Fomento - Nostargia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colle der Fomento - Nostargia




Nostargia
Nostalgia
Nostargia pagine bianche
Nostalgia, white pages
All'ombra di me stesso sono l'unica costante
In the shadow of myself, I'm the only constant
E senza manco cresce son diventato grande
And without even growing, I became big
Ed è sembrato un attimo nel flusso dentro la corrente
And it seemed like a moment in the flow within the current
Ho smontato annusato ogni istante
I disassembled and smelled every moment
Scritto sulla pelle quello che era importante
Wrote on my skin what was important
Lasciandomi alle spalle quello che era distante
Leaving behind what was distant
Pensieri chilometrici scritti col sangue
Miles-long thoughts written in blood
Me l'ha detto il vento che ha tenuto queste metriche su
The wind told me it kept these metrics up
La mano destra che proietta la mia mente quaggiù
The right hand that projects my mind down here
Dal '98 non è entrato più
Since '98, it hasn't entered anymore
Da quella porta avrei aspettato per sempre
I would have waited forever at that door
Se non fosse stato per il mio crew
If it weren't for my crew
Sarei affondato per non affrontarlo
I would have sunk to avoid facing it
Occhi chiusi, pugni stretti senza manco guardarlo
Closed eyes, clenched fists, without even looking at it
A volte ogni secondo uno sbaglio
Sometimes every second is a mistake
Ma il tempo cambia quasi tutto e tu devi lasciarlo
But time changes almost everything, and you have to let it go
Andato e ritornato dal buio delle mie paure
Gone and returned from the darkness of my fears
Ma come Mithrandir reggo la luce
But like Mithrandir, I hold the light
Nella notte scura quando tutto è pronto per crollare
In the dark night, when everything is ready to collapse
Tu non puoi passare, non puoi delegare
You cannot pass, you cannot delegate
Perché quando passa ti bussano alla porta
Because when it passes, they knock on your door
E battono cassa e dentro la tua testa quello che resta
And they cash in, and inside your head, what remains
È un'immagine indelebile per sempre impressa
Is an indelible image, forever imprinted
Se è vero che all'inferno ce sta sta callara qua
If it's true that this bitch is in hell
Tocca pregà er padreterno pe nun ce annà
We gotta pray to the Lord not to go there
Tocca lascia quarche cosa prima de annà
We gotta leave something before we go
Scrivo di notte e nel silenzio me posso ascoltà
I write at night, and in the silence, I can listen to myself
E questa vita non la cambio, nun se cambia più
And this life, I won't change it, it can't be changed anymore
Pure se spigne in basso non me butta giù
Even if it pushes down low, it doesn't throw me down
Po esse fero esse piuma dalla stessa mano
It can be iron, it can be feather from the same hand
Semo de un solo sentimento ma se lo scordamo
We are of one feeling, but we forget it
Dedico a sta vita mia st'ultima poesia
I dedicate this last poem to this life of mine
Perché non sia solo nostalgia
So that it's not just nostalgia
Per quando tutt'intorno era magia e se toccava
For when everything around was magic and you could touch it
Per oggi che è di nuovo un altro giorno
For today, which is another day again
E che di nuovo cerco la mia strada
And that again I search for my way
Ho visto mille facce, mille posti ho toccato
I've seen a thousand faces, touched a thousand places
E pure quando sono ritornato
And even when I came back
Mi so trovato piccolo con niente nella mano
I found myself small with nothing in my hand
E addosso questa smania di fuggirmene lontano
And this urge to run away far
Ma non si può scappare, non puoi abbandonare
But you can't escape, you can't abandon
Quello che sei prima o poi lo dovrai diventare
What you are, sooner or later you will have to become
Ed affrontare il tuo inverno con lo sguardo nell'abisso
And face your winter with your gaze into the abyss
E risalendo dal tuo inferno proprio come quel giorno
And rising from your hell, just like that day
Davanti a quel cancello fermo
In front of that gate, still
Immobile con tutto quanto dentro
Motionless with everything inside
Ingoiando lacrime, trattenendo il fiato ho fatto
Swallowing tears, holding my breath, I did
L'unico respiro che contasse e sono entrato
The only breath that mattered and I entered
E ho capito che è un niente frantumarsi, ritrovarsi persi
And I understood that it's nothing to shatter, to find oneself lost
Mille pezzi sparsi in mezzo a quegli sguardi
A thousand pieces scattered among those gazes
Quando ho visto il suo sarei scappato
When I saw hers, I would have run away
Ma invece son rimasto e l'ho abbracciato
But instead, I stayed and hugged her
Perché la vita a volte è un gioco complicato
Because life is sometimes a complicated game
A volte la gente non è forte quanto t'hanno raccontato
Sometimes people aren't as strong as they told you
E se qualcosa si recide
And if something is severed
Finiamo come le falene dritti su una luce che ci uccide
We end up like moths, straight into a light that kills us
Se è vero che all'inferno ce sta sta callara qua
If it's true that this bitch is in hell
Tocca pregà er padreterno pe nun ce annà
We gotta pray to the Lord not to go there
Tocca lascia quarche cosa prima de annà
We gotta leave something before we go
Scrivo di notte e nel silenzio me posso ascoltà
I write at night, and in the silence, I can listen to myself
E questa vita non la cambio, nun se cambia più
And this life, I won't change it, it can't be changed anymore
Pure se spigne in basso non me butta giù
Even if it pushes down low, it doesn't throw me down
Po esse fero esse piuma dalla stessa mano
It can be iron, it can be feather from the same hand
Semo de un solo sentimento ma se lo scordamo
We are of one feeling, but we forget it
Se è vero che all'inferno ce sta sta callara qua
If it's true that this bitch is in hell
Tocca pregà er padreterno pe nun ce annà
We gotta pray to the Lord not to go there
Tocca lascia quarche cosa prima de annà
We gotta leave something before we go
Scrivo di notte e nel silenzio me posso ascoltà
I write at night, and in the silence, I can listen to myself
E questa vita non la cambio, nun se cambia più
And this life, I won't change it, it can't be changed anymore
Pure se spigne in basso non me butta giù
Even if it pushes down low, it doesn't throw me down
Po esse fero esse piuma dalla stessa mano
It can be iron, it can be feather from the same hand
Semo de un solo sentimento ma se lo scordamo
We are of one feeling, but we forget it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.