Paroles et traduction Colle der Fomento - Notte Cattiva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
notte
scende
rapida
dal
finestrino
della
macchina
The
night
descends
quickly
from
the
car
window
Il
mondo
scorre
in
fretta,
è
una
città
che
ha
perso
l'anima
The
world
flows
by
in
a
hurry,
it's
a
city
that
has
lost
its
soul
Vivo
nei
paraggi
mentre
uno
dei
tanti
selvaggi
I
live
nearby
while
one
of
the
many
savages
Lascia
alla
città
che
dorme
messaggi
dei
propri
passaggi
Leaves
messages
of
his
passage
to
the
sleeping
city
Il
nome
di
un
altro
dei
tanti
senza
nome,
quanti
senza
nome
The
name
of
another
of
the
many
nameless,
how
many
nameless
Senza
una
destinazione,
senza
Without
a
destination,
without
Un
punto
di
partenza
A
starting
point
L'odio
chiama
l'odio
e
la
violenza
altra
violenza:
intransigenza
Hate
calls
for
hate
and
violence
for
more
violence:
intransigence
Questa
pioggia
che
non
smette
This
rain
that
won't
stop
La
gente
non
ci
mette
niente
a
premere
il
grilletto
se
messa
alle
strette
People
don't
hesitate
to
pull
the
trigger
if
cornered
Tutti
bravi,
tutti
italiani,
altro
che
le
scacciacani
All
good,
all
Italian,
far
from
the
scarecrows
Al
quirinale
altro
che
Ciampi,
vorrebbero
Giuliani
At
the
Quirinale,
instead
of
Ciampi,
they
would
like
Giuliani
Una
misura
drastrica
per
drastrici
problemi
A
drastic
measure
for
drastic
problems
Disinfettano
coscienze
dalle
tentazioni
Disinfect
consciences
from
temptations
Ma
è
solamente
un
altro
tipo
di
perversioni
che
imperversano
But
it
is
only
another
type
of
perversion
that
prevails
Figli
di
una
rabbia
aliena,
iena
quando
ridono
Children
of
an
alien
rage,
hyena
when
they
laugh
Sbranano
affamati
come
raptor
They
tear
apart
hungry
like
raptors
I
figli
della
tv
hanno
sparato
all'ultimo
cowboy
dei
drugstore
The
children
of
TV
shot
the
last
drugstore
cowboy
Ma
noi
cani
da
rapina,
But
we,
robbery
dogs,
Noi
che
sappiamo
già
da
prima
chi
fra
voi
pugnalerà
alla
schiena
We
who
already
know
who
among
you
will
stab
in
the
back
Siamo
venuti
per
poco
pensando
fosse
un
gioco
We
came
for
a
little
while
thinking
it
was
a
game
Ma
il
cielo
è
immenso,
impossibile
colmare
il
vuoto
But
the
sky
is
immense,
impossible
to
fill
the
void
Non
resta
che
aggrapparsi
ai
sogni,
All
that
remains
is
to
cling
to
dreams,
Strizzae
l'occhio
a
questa
notte
Wink
at
this
night
Buttarse
in
mezzo
per
non
esse
messi
in
mezzo
cominciare
a
tirà
botte
a
casaccio
Throw
yourself
in
the
middle
to
avoid
being
caught
in
the
middle,
start
throwing
punches
randomly
Preparandosi
al
peggio
Preparing
for
the
worst
E
il
peggio
è
che
non
basta
mai
il
coraggio
And
the
worst
thing
is
that
courage
is
never
enough
Coraggio
fatti
ammazzare,
Courage,
let
yourself
be
killed,
Coraggio
scendi
in
piazza
e
abbi
il
coraggio
di
affrontare!
Courage,
go
down
to
the
square
and
have
the
courage
to
face!
E'
una
notte
cattiva,
It's
a
bad
night,
Una
città
alla
deriva
A
city
adrift
Spero
che
qualche
frammento
sopravviva
I
hope
some
fragment
survives
Un
suono
scandisce
il
mio
tempo
ad
un
passo
da
me
A
sound
marks
my
time
one
step
away
from
me
Sorpasso
i
perché,
capisco
che
c'è
I
overtake
the
why,
I
understand
that
there
is
Un
guasto,
c'è
pochi
si
ma
molti
se
A
fault,
there
are
few
yes
but
many
ifs
Mo
molti
che
spariscono
nella
moltitudine
sai
il
tempo
stringe
Now
many
disappear
in
the
multitude
you
know
time
is
running
out
La
vita
a
volte
stringe
Life
sometimes
tightens
A
volte
spinge,
a
volte
spreco
le
energie
come
una
sfinge
Sometimes
it
pushes,
sometimes
I
waste
energy
like
a
sphinx
Aspettando,
chiudendo
gli
occhi
al
mondo
Waiting,
closing
my
eyes
to
the
world
Negando,
cercando
di
cambiare
lo
sfondo
Denying,
trying
to
change
the
background
Ritorno
si,
che
ho
dato
sempre
del
mio
meglio,
si
I
return
yes,
that
I
have
always
given
my
best,
yes
Ed
ogni
volta
che
ritorno
è
con
più
forza,
qui
And
every
time
I
come
back
it's
with
more
strength,
here
Consapevole
della
finzione
dentro
la
finzione
Aware
of
the
fiction
within
fiction
Io
non
pensavo
fosse
solamente
una
lezione
I
didn't
think
it
was
just
a
lesson
La
riapplico
lì
dove
non
ci
stavano
persone
I
reapply
it
where
there
were
no
people
Il
personale
nell'impersonale
per
la
conclusione
The
personal
in
the
impersonal
for
the
conclusion
Noi
soltanto
io
combattendo
Just
me
fighting
Contro
mille
lingue
della
stessa
bocca
che
mi
stavano
parlando
Against
a
thousand
tongues
from
the
same
mouth
that
were
talking
to
me
Ho
dato
fuoco
al
mio
orgoglio
per
stare
sveglio
I
set
fire
to
my
pride
to
stay
awake
Stecche
sul
cemento
per
sentirmi
meglio
Splints
on
the
cement
to
feel
better
Meglio
non
farlo,
meglio
incassarlo,
trasformarlo
Better
not
to
do
it,
better
to
cash
it
in,
transform
it
è
una
notte
cattiva
e
Shiva
stanotte
non
porta
consiglio
It's
a
bad
night
and
Shiva
doesn't
bring
advice
tonight
La
notte
delle
notte
ti
guarda,
ricorda
The
night
of
nights
is
watching
you,
remember
La
gente
dice
"vai,
vai!"
ma
spera
che
tu
perda
People
say
"go,
go!"
but
hopes
you
lose
Io
passo
da
me,
sto
fuori
da
tutti
i
clichè
I
pass
myself,
I'm
out
of
all
the
clichés
Con
il
mio
passo
li
sorpasso
e
non
c'è
niente
che
ferma
me.
With
my
step
I
overtake
them
and
there
is
nothing
that
stops
me.
Qualcuno
ha
perso
troppo
tempo
a
bere,
Someone
wasted
too
much
time
drinking,
Ma
bere
a
volta
aiuta,
But
drinking
sometimes
helps,
è
una
notte
cattiva,
una
città
alla
deriva
It's
a
bad
night,
a
city
adrift
Combattuta
fra
lampioni
spenti,
Fought
between
streetlights
off,
Gioie
e
stenti,
Joys
and
hardships,
Serate
che
lasciano
vuoti
immensi
Evenings
that
leave
immense
voids
Sorrisi
persi
in
mezzo
a
chiacchiere
Smiles
lost
amid
chatter
Ho
indossato
troppe
maschere
I
wore
too
many
masks
Testa
calda
che
qualcuno
hvuole
fottere
Hot
head
that
someone
wants
to
fuck
Puoi
giurarci
resteranno
squarci
degli
sguardi
di
amici
You
can
swear
to
it,
scraps
of
friends'
glances
will
remain
Resteranno
a
ricordarci
di
noi
come
cicatrici
sulle
braccia
They
will
remain
to
remind
us
of
us
like
scars
on
our
arms
Faccia
a
faccia
con
me
stesso
Face
to
face
with
myself
Bacia
Giuda
e
poi
se
dà
con
l'incasso
He
kisses
Judas
and
then
gives
himself
up
with
the
proceeds
Ma
adesso
meglio
stronzo
che
fatto
fesso,
But
now
better
asshole
than
made
a
fool,
Vivo
nei
paraggi,
qui,
cercando
un
nesso.
I
live
nearby,
here,
looking
for
a
connection.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iuliano Vincenzo Massimo, Simone Eleuteri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.