Colle der Fomento - Notte Cattiva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colle der Fomento - Notte Cattiva




Notte Cattiva
Bad Night
Danno]
[Danno]
La notte scende rapida dal finestrino della macchina
The night descends quickly from the car window
Il mondo scorre in fretta, è una città che ha perso l'anima
The world flows by in a hurry, it's a city that has lost its soul
Vivo nei paraggi mentre uno dei tanti selvaggi
I live nearby while one of the many savages
Lascia alla città che dorme messaggi dei propri passaggi
Leaves messages of his passage to the sleeping city
Il nome di un altro dei tanti senza nome, quanti senza nome
The name of another of the many nameless, how many nameless
Senza una destinazione, senza
Without a destination, without
Un punto di partenza
A starting point
L'odio chiama l'odio e la violenza altra violenza: intransigenza
Hate calls for hate and violence for more violence: intransigence
Questa pioggia che non smette
This rain that won't stop
La gente non ci mette niente a premere il grilletto se messa alle strette
People don't hesitate to pull the trigger if cornered
Tutti bravi, tutti italiani, altro che le scacciacani
All good, all Italian, far from the scarecrows
Al quirinale altro che Ciampi, vorrebbero Giuliani
At the Quirinale, instead of Ciampi, they would like Giuliani
Una misura drastrica per drastrici problemi
A drastic measure for drastic problems
Disinfettano coscienze dalle tentazioni
Disinfect consciences from temptations
Ma è solamente un altro tipo di perversioni che imperversano
But it is only another type of perversion that prevails
Figli di una rabbia aliena, iena quando ridono
Children of an alien rage, hyena when they laugh
Sbranano affamati come raptor
They tear apart hungry like raptors
I figli della tv hanno sparato all'ultimo cowboy dei drugstore
The children of TV shot the last drugstore cowboy
Ma noi cani da rapina,
But we, robbery dogs,
Noi che sappiamo già da prima chi fra voi pugnalerà alla schiena
We who already know who among you will stab in the back
Siamo venuti per poco pensando fosse un gioco
We came for a little while thinking it was a game
Ma il cielo è immenso, impossibile colmare il vuoto
But the sky is immense, impossible to fill the void
Non resta che aggrapparsi ai sogni,
All that remains is to cling to dreams,
Strizzae l'occhio a questa notte
Wink at this night
Buttarse in mezzo per non esse messi in mezzo cominciare a tirà botte a casaccio
Throw yourself in the middle to avoid being caught in the middle, start throwing punches randomly
Preparandosi al peggio
Preparing for the worst
E il peggio è che non basta mai il coraggio
And the worst thing is that courage is never enough
Coraggio fatti ammazzare,
Courage, let yourself be killed,
Coraggio scendi in piazza e abbi il coraggio di affrontare!
Courage, go down to the square and have the courage to face!
E' una notte cattiva,
It's a bad night,
Una città alla deriva
A city adrift
Spero che qualche frammento sopravviva
I hope some fragment survives
Un suono scandisce il mio tempo ad un passo da me
A sound marks my time one step away from me
Sorpasso i perché, capisco che c'è
I overtake the why, I understand that there is
Un guasto, c'è pochi si ma molti se
A fault, there are few yes but many ifs
Mo molti che spariscono nella moltitudine sai il tempo stringe
Now many disappear in the multitude you know time is running out
La vita a volte stringe
Life sometimes tightens
A volte spinge, a volte spreco le energie come una sfinge
Sometimes it pushes, sometimes I waste energy like a sphinx
Aspettando, chiudendo gli occhi al mondo
Waiting, closing my eyes to the world
Negando, cercando di cambiare lo sfondo
Denying, trying to change the background
Ritorno si, che ho dato sempre del mio meglio, si
I return yes, that I have always given my best, yes
Ed ogni volta che ritorno è con più forza, qui
And every time I come back it's with more strength, here
Consapevole della finzione dentro la finzione
Aware of the fiction within fiction
Io non pensavo fosse solamente una lezione
I didn't think it was just a lesson
La riapplico dove non ci stavano persone
I reapply it where there were no people
Il personale nell'impersonale per la conclusione
The personal in the impersonal for the conclusion
Noi soltanto io combattendo
Just me fighting
Contro mille lingue della stessa bocca che mi stavano parlando
Against a thousand tongues from the same mouth that were talking to me
Ho dato fuoco al mio orgoglio per stare sveglio
I set fire to my pride to stay awake
Stecche sul cemento per sentirmi meglio
Splints on the cement to feel better
Meglio non farlo, meglio incassarlo, trasformarlo
Better not to do it, better to cash it in, transform it
è una notte cattiva e Shiva stanotte non porta consiglio
It's a bad night and Shiva doesn't bring advice tonight
La notte delle notte ti guarda, ricorda
The night of nights is watching you, remember
La gente dice "vai, vai!" ma spera che tu perda
People say "go, go!" but hopes you lose
Io passo da me, sto fuori da tutti i clichè
I pass myself, I'm out of all the clichés
Con il mio passo li sorpasso e non c'è niente che ferma me.
With my step I overtake them and there is nothing that stops me.
Rit.
Rit.
Qualcuno ha perso troppo tempo a bere,
Someone wasted too much time drinking,
Ma bere a volta aiuta,
But drinking sometimes helps,
è una notte cattiva, una città alla deriva
It's a bad night, a city adrift
Combattuta fra lampioni spenti,
Fought between streetlights off,
Gioie e stenti,
Joys and hardships,
Serate che lasciano vuoti immensi
Evenings that leave immense voids
Sorrisi persi in mezzo a chiacchiere
Smiles lost amid chatter
Ho indossato troppe maschere
I wore too many masks
Testa calda che qualcuno hvuole fottere
Hot head that someone wants to fuck
Puoi giurarci resteranno squarci degli sguardi di amici
You can swear to it, scraps of friends' glances will remain
Resteranno a ricordarci di noi come cicatrici sulle braccia
They will remain to remind us of us like scars on our arms
Faccia a faccia con me stesso
Face to face with myself
Bacia Giuda e poi se con l'incasso
He kisses Judas and then gives himself up with the proceeds
Ma adesso meglio stronzo che fatto fesso,
But now better asshole than made a fool,
Vivo nei paraggi, qui, cercando un nesso.
I live nearby, here, looking for a connection.





Writer(s): Iuliano Vincenzo Massimo, Simone Eleuteri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.