Colle der Fomento - Pioggia Sempre - traduction des paroles en allemand

Pioggia Sempre - Colle der Fomentotraduction en allemand




Pioggia Sempre
Immer Regen
Questa gente cosa fa?
Was machen diese Leute?
Pioggia sempre sono qua
Immer Regen, ich bin hier
Fredda e gelida città
Kalte und eisige Stadt
Ho perso gli anelli ma mi restano le dita.
Ich habe die Ringe verloren, aber die Finger sind mir geblieben.
Questa gente cosa fa?
Was machen diese Leute?
Pioggia sempre sono qua
Immer Regen, ich bin hier
Fredda e gelida città
Kalte und eisige Stadt
Ho perso gli anelli ma mi restano le dita.
Ich habe die Ringe verloren, aber die Finger sind mir geblieben.
Fanculo gli eroi, gli dei e i loro servi
Scheiß auf die Helden, die Götter und ihre Diener
è un mondo che fa a gara a riportarmi giù dai vermi
Es ist eine Welt, die darum wetteifert, mich zurück zu den Würmern zu zerren
Qua mi gioco i nervi ma ne va di tutta la mia integrità
Hier riskiere ich meine Nerven, aber es geht um meine ganze Integrität
E poi basta con sta scusa di essere pazienti
Und dann Schluss mit dieser Ausrede, geduldig zu sein
è pioggia sempre la senti mi avverti esci per la strada e ti allerti mentre cerco tracce dei dispersi
Es regnet immer, du spürst es. Du gehst auf die Straße und bist alarmiert, während ich nach Spuren der Vermissten suche
Mentre questa pioggia che non smette manda all'aria i miei discorsi
Während dieser Regen, der nicht aufhört, meine Reden zunichtemacht
Come pezzi sparsi in una città che stritola dove la gente rosica
Wie verstreute Teile in einer Stadt, die zermalmt, wo die Leute vor Neid zerfressen sind
E l'invidia che ti strangola da vita ad altri scazzi
Und der Neid, der dich erwürgt, führt zu neuem Ärger
Stanno tutti quanti accomunati dal destino di fregarsi
Sie sind alle vereint durch das Schicksal, sich gegenseitig zu betrügen
Come deemo tutti pazzi
Wie wir sagen, alle verrückt
In rate qua è che si era detto de fa i mezzi
Hier wurde gesagt, man macht halbe-halbe
E invece c'è chi arriva e te se fotte gli spazi
Und stattdessen kommt jemand und klaut dir den Platz
Ha la faccia come il culo di indignarsi se t'incazzi o sbrocchi
Hat die Frechheit, sich zu empören, wenn du ausrastest oder durchdrehst
E intanto tira su palazzi a blocchi
Und währenddessen zieht er ganze Wohnblöcke hoch
Ghiaccio negli occhi e pioggia sempre io sto a tocchi
Eis in den Augen und immer Regen, ich bin am Ende
Troppi tornano corrosi o con i sogni corrotti da uno stato d'ipnosi che non sta
Zu viele kehren zerfressen zurück oder mit Träumen, korrumpiert von einem Zustand der Hypnose, der unhaltbar ist
E troppo non sta e il conto non va mai in pari tra banchieri e palazzinari
Und zu vieles passt nicht und die Rechnung geht nie auf zwischen Bankern und Bauhaien
Hai pagato per il sole e t'hanno dato solo temporali
Du hast für die Sonne bezahlt und nur Gewitter bekommen
è una sensazione a pelle di presa per il culo perenne
Es ist ein Gefühl auf der Haut, ständig verarscht zu werden
Eh già, è pioggia sempre.
Ja genau, es regnet immer.
Questa gente cosa fa?
Was machen diese Leute?
Pioggia sempre sono qua
Immer Regen, ich bin hier
Fredda e gelida città
Kalte und eisige Stadt
Ho perso gli anelli ma mi restano le dita.
Ich habe die Ringe verloren, aber die Finger sind mir geblieben.
Questa gente cosa fa?
Was machen diese Leute?
Pioggia sempre sono qua
Immer Regen, ich bin hier
Fredda e gelida città
Kalte und eisige Stadt
Ho perso gli anelli ma mi restano le dita.
Ich habe die Ringe verloren, aber die Finger sind mir geblieben.
Manco una chiave ma l'istinto in me sente la fame
Nicht mal einen Schlüssel, aber der Instinkt in mir spürt den Hunger
Ucciderebbe le persone per il pane
Er würde Menschen für Brot töten
Pioggia sempre, star da soli non conviene
Immer Regen, allein zu sein lohnt sich nicht
La tessera per fare quello che mi pare il sangue nelle vene
Die Mitgliedskarte, um zu tun, was ich will, das Blut in den Adern
Il costo della vita scende a zero tra le iene
Der Preis des Lebens sinkt auf Null unter den Hyänen
Che cosa mi rimane? un odio che non colma le lacune
Was bleibt mir? Ein Hass, der die Lücken nicht füllt
Cammino su una fune ed ogni calcolo in confusione
Ich gehe auf einem Seil und jede Kalkulation ist durcheinander
Sputo insetticida sul fastidio che si insinua negli orecchi
Ich spucke Insektizid auf die Belästigung, die sich in die Ohren schleicht
Il gioco delle distorsioni e degli specchi
Das Spiel der Verzerrungen und der Spiegel
Mille ferite, mille occhi, ma zero sbocchi
Tausend Wunden, tausend Augen, aber null Auswege
è una mare in cui te la comanni solamente dove tocchi
Es ist ein Meer, in dem du nur dort das Sagen hast, wo du den Grund berührst
Guai belli grossi, morsi e discorsi
Großer Ärger, Bisse und Reden
Murature che poi crollano quando ti volti
Mauern, die einstürzen, sobald du dich umdrehst
I primi schiacciano i secondi nei resoconti
Die Ersten zerquetschen die Zweiten in den Berichten
E anche se non ce ne hai molti quello che vogliono è i tuoi soldi
Und auch wenn du nicht viel hast, was sie wollen, ist dein Geld
Schivo la fortuna con la luna in sagittario
Ich weiche dem Glück aus mit dem Mond im Schützen
E per comprare calma pago caro
Und um Ruhe zu kaufen, zahle ich teuer
In questo tran tran dove tutto è denaro
In diesem Trott, wo alles Geld ist
Non so dove vado e se precipito comunque me la cavo
Ich weiß nicht, wohin ich gehe, und wenn ich abstürze, komme ich trotzdem klar
Pioggia sempre e io vado correndo e rotolando come un dado
Immer Regen, und ich renne und rolle wie ein Würfel
Cercando di salvarmi e alzarmi sopra il risultato
Versuchend, mich zu retten und über das Ergebnis zu erheben
La fine della pioggia nel cuore avvelenato.
Das Ende des Regens im vergifteten Herzen.
Questa gente cosa fa?
Was machen diese Leute?
Pioggia sempre sono qua
Immer Regen, ich bin hier
Fredda e gelida città
Kalte und eisige Stadt
Ho perso gli anelli ma mi restano le dita.
Ich habe die Ringe verloren, aber die Finger sind mir geblieben.
Questa gente cosa fa?
Was machen diese Leute?
Pioggia sempre sono qua
Immer Regen, ich bin hier
Fredda e gelida città
Kalte und eisige Stadt
Ho perso gli anelli ma mi restano le dita.
Ich habe die Ringe verloren, aber die Finger sind mir geblieben.
Ma adesso è solo pioggia sempre, dal cielo sulla mia pelle
Aber jetzt ist es nur immer Regen, vom Himmel auf meiner Haut
Perle, gemme, come lacrime da una città che giorno dopo giorno sanguina
Perlen, Edelsteine, wie Tränen aus einer Stadt, die Tag für Tag blutet
Ma adesso è solo pioggia sempre, dal cielo sulla mia pelle
Aber jetzt ist es nur immer Regen, vom Himmel auf meiner Haut
Perle, gemme, come lacrime da una città che giorno dopo giorno sanguina
Perlen, Edelsteine, wie Tränen aus einer Stadt, die Tag für Tag blutet





Writer(s): Simone Eleuteri, Salvatore Scattarreggia, Massimiliano Piluzzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.