Paroles et traduction Colle der Fomento - Spinto Da Una Sensazione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spinto Da Una Sensazione
Driven By a Feeling
(ESA)
Elementi
più
che
validi
qual'è
il
tuo
alibi
l'ennesimo
dei
nostri
squallidi
(ESA)
More
than
valid
elements,
what's
your
alibi?
The
umpteenth
of
our
squalid
Atti
vandalici
è
un
grind
ignorante
di
un
ignorante
che
viaggia
alla
grande
è
un
marker
Acts
of
vandalism,
it's
an
ignorant
grind
of
an
ignorant
man
who
travels
in
style,
it's
a
marker
E
un
beat
di
BDP
bella
a
Kris
Parker
And
a
BDP
beat,
beautiful
to
Kris
Parker
(DANNO)
Come
un
serpente
che
al
improvviso
alza
la
testa
l'istinto
che
scatta
la
(DANNO)
Like
a
snake
that
suddenly
raises
its
head,
the
instinct
that
triggers,
Mano
che
trema
mentre
scorre
la
lametta
The
hand
that
trembles
as
the
blade
runs
Una
donna
guarda
un
uomo
l'uomo
sorride
scende
di
fretta
una
vendetta
per
ogni
vittoria
A
woman
watches
a
man,
the
man
smiles,
descends
in
a
hurry,
a
vendetta
for
every
victory,
(MASITO)
In
un
secondo
quante
immagini
passano
lasciano
impresse
dentro
la
memoria
(MASITO)
In
a
second,
how
many
images
pass
by,
leaving
their
mark
inside
the
memory
Molti
ricordi
che
restano
un
Many
memories
that
remain,
a
Uomo
spiega
ad
un
altro
uomo
che
non
può
vedere
scegliendo
tra
le
parole
giuste
come
Man
explains
to
another
man
who
cannot
see,
choosing
the
right
words
like
Immagini
giuste
per
spiegare
The
right
images
to
explain
(ESA)
Ne
abbiamo
le
prove
quante
quanti
ne
muove
quante
tentazioni
hai
quante
soluzioni
(ESA)
We
have
the
proof,
how
many
does
it
move,
how
many
temptations
do
you
have,
how
many
solutions
Dai
in
quante
altre
involuzioni
Do
you
give,
in
how
many
other
involutions
Involontarie
trovi
tante
violazioni
di
aree
in
cui
non
si
può
entrare
Involuntary,
you
find
so
many
violations
of
areas
where
you
cannot
enter
(MASITO)
Il
mio
pugno
che
colpisce
il
cemento
è
una
raffica
non
sento
dolore
non
(MASITO)
My
fist
hitting
the
cement
is
a
burst,
I
feel
no
pain,
I
don't
Vedo
diminuire
la
carica
mentre
un
See
the
charge
diminish
while
a
Uomo
sente
le
proprie
gambe
cedere
nel
momento
in
cui
non
crede
più
non
sà
più
credere
Man
feels
his
legs
give
way
at
the
moment
when
he
no
longer
believes,
he
no
longer
knows
how
to
believe
O
in
cosa
credere
Or
what
to
believe
in
(ESA)
Seguo
tracce
incontro
1000ss
facce
1000
anime
2000
ali
che
emigrano
da
zone
(ESA)
I
follow
tracks,
I
meet
1000s
faces,
1000
souls,
2000
wings
that
migrate
from
arid
zones
Aride
altri
lidi
altri
soci
con
cui
Other
shores,
other
partners
with
whom
Condividi
io
c'ho
i
miei
motivi
tu
ridi
ti
parlo
di
suicidi
di
amici
I
share,
I
have
my
reasons,
you
laugh,
I
tell
you
about
suicides
of
friends
(DANNO)
Lo
sguardo
di
chi
mi
saluta
rispondo
al
telefono
ma
dall'altra
parte
la
voce
(DANNO)
The
look
of
someone
who
greets
me,
I
answer
the
phone
but
on
the
other
side
the
voice
E
muta,
la
mente
stolta
battuta
Is
mute,
the
foolish
mind
beaten
Un'altra
volta
dalla
mente
astuta
la
rabbia
di
ogni
battaglia
Once
again
by
the
astute
mind,
the
anger
of
every
battle
(MASITO)
Questo
è
l'ultimo
degli
schiaffi
sulla
faccia
il
momento
in
cui
decido
che
(MASITO)
This
is
the
last
of
the
slaps
on
the
face,
the
moment
I
decide
that
Basta
l'ultima
goccia
che
casca
in
un
Enough
is
enough,
the
last
drop
that
falls
into
a
Bicchiere
troppo
pieno
per
poterla
contenere
un
criminale
troppo
astuto
per
poterlo
Glass
too
full
to
contain
it,
a
criminal
too
cunning
to
be
(DANNO)
Le
dita
su
un
disco
la
palla
sfiora
il
canestro
il
ghiaccio
nella
bocca
per
(DANNO)
Fingers
on
a
record,
the
ball
brushes
the
basket,
ice
in
the
mouth
for
Avere
un
po'
di
fresco
la
voglia
di
un
To
have
a
little
cool,
the
desire
for
a
Pò
di
questo
il
frigo
aperto
il
televisore
sintonizzato
su
un
canale
morto
la
foto
Little
bit
of
this,
the
open
fridge,
the
television
tuned
to
a
dead
channel,
the
photo
Di
un
deserto
Of
a
desert
(MASITO)
Rabbia
segni
sui
muri
una
folla
che
strilla
un
uomo
abbraccia
i
suoi
soltanto
(MASITO)
Anger,
marks
on
the
walls,
a
crowd
that
screams,
a
man
embraces
his
own
only
Quando
la
vita
non
brilla
una
When
life
doesn't
shine,
a
Scintilla
che
accende
un
fuoco
presto
uno
che
stà
guardando
una
mano
mentre
stà
scrivendo
Spark
that
lights
a
fire,
soon
someone
who
is
watching
a
hand
while
it
is
writing
(ESA)
E'
la
corona
è
la
convinzione
di
chi
non
abbandona
sè
il
fuoco
che
ustiona
(ESA)
It's
the
crown,
it's
the
conviction
of
those
who
don't
abandon
themselves,
the
fire
that
burns
è
la
gente
guasta
è
lo
zoo
di
roma
è
che
It's
the
corrupted
people,
it's
the
Rome
zoo,
it's
that
O
li
conquistiamo
o
li
sblastiamo
è
il
più
spesso
dei
rullanti
della
soldi
contanti
Either
we
conquer
them
or
we
blast
them,
it's
the
thickest
of
the
snares,
of
the
cash
By
Sebastiano
By
Sebastiano
(DANNO)
Il
mondo
al
contrario
che
gira
lo
stereo
suonato
a
2000
un
cecchino
prende
(DANNO)
The
world
upside
down
that
spins,
the
stereo
played
at
2000,
a
sniper
takes
La
mira
poi
spara
la
sveglia
suona
la
Aim
then
shoots,
the
alarm
clock
rings
Mattina
presto
io
allo
specchio
che
mi
vesto
un
bomber
che
esce
di
notte
devasto
Early
in
the
morning,
me
at
the
mirror
getting
dressed,
a
bomber
who
goes
out
at
night,
I
devastate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastiano Ruocco, Francesco Cellamaro, Simone Eleuteri, Massimiliano Piluzzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.