Colle der Fomento - Vita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colle der Fomento - Vita




Vita
Life
Un tale si sveglia la mattina ogni mattina è vivere, si guarda nello specchio ma non sa più ridere,
A guy wakes up in the morning, every morning is living, he looks in the mirror but doesn't know how to smile anymore,
C'è chi nasce figlio di puttana e chi ci diventa, per chi la vita parte a sessanta e per chi finisce a
There are those born sons of bitches and those who become them, for those whose life starts at sixty and for those who end at
Trenta, pensa attentamente mentre guarda intorno, vive nel mezzo mai in alto mai in fondo, in
Thirty, think carefully as you look around, live in the middle never high never low, at the
Fondo vivere è capire ciò che raccogli chi non fa mosse pur di non fare sbagli, chi se la scopa e
Bottom, living is understanding what you reap, those who don't make moves so as not to make mistakes, those who fuck themselves over and
Bestia per dimostrare a se stesso chi l'ha scordata in cambio del successo e dentro a un cesso
Become a beast to prove to themselves who has forgotten them in exchange for success and inside a toilet
Acchitta du strisce e se la tira finisce pe annacce a rota pur de stà sempre a duemila, vita bella
Snorts two lines and gets high, ends up crashing just to always be at two thousand, beautiful life
La vita che viene a va, qualcuno fa finta che sia sua questa vita qua, ma la vita conosce i suoi
The life that comes and goes, someone pretends that this life here is theirs, but life knows its
Figli, combattono mentre altri scappano come conigli. Scegli fra chi spinge e chi va avanti perché
Children, they fight while others run away like rabbits. Choose between those who push and those who go forward because
Gli altri spingono, chi sta sveglio quando tutti gli altri dormono, chi pe vive spigne il fumo senza
The others push, those who are awake when everyone else is asleep, those who to live push the smoke without
Mia fumassero, chi vivendo se lo fuma senza mai pagasselo, c'è chi c'è rimasto sotto e non sa
Ever smoking it themselves, those who live it smoke it without ever paying for it, there are those who remained below and don't know
Che è stato, chi guarda indietro chi indietro non c'ha mai guardato, vive la vita dall'esterno,
What happened, those who look back, those who never looked back, live life from the outside,
Gioca col fuoco perché mi dice tanto qua è già un inferno, il tale torna a casa la sera, tv già
Play with fire because they tell me so much here it's already hell, the guy comes home in the evening, TV already
Accesa, chiude gli occhi perché sa che qua non c'è resta, comincia a mangiare si sente
Turned on, he closes his eyes because he knows there's nothing left here, he starts to eat, he feels
Stressato e la mattina dopo si sveglia sempre più incazzato.
Stressed and the next morning he wakes up even more pissed off.
Eccoci siamo venuti per poco perché per poco si va come satelliti sulla città catalizziamo
Here we are, we came for a short time because we go for a short time like satellites over the city we catalyze
L'energia partendo dalla realtà.
Energy starting from reality.
Eccoci siamo venuti per poco perché per poco si va come satelliti sulla città catalizziamo
Here we are, we came for a short time because we go for a short time like satellites over the city we catalyze
L'energia partendo dalla realtà.
Energy starting from reality.
La gente cosa ne sa ne sa niente, l'assaggia soltanto la guarda passando distante, chi pensa
People what do they know they know nothing, they only taste it they look at it passing by, who thinks
Troppo prima di agire, chi resta nel suo posto chi sa sempre quello che deve fare, niente di tutto
Too much before acting, who stays in their place who always knows what to do, none of this
Questo è vita per un massiccio che sa qual'è il significato di sfida continua, come chi sfida la vita
This is life for a massive who knows what the meaning of continuous challenge is, like who challenges life
Per niente, chi non la vive realmente, si ritrova sempre più distante da qui, fino alla fine solo un
For nothing, who doesn't really live it, finds themselves further and further away from here, until the end only one
Passo passa così, per ogni sfizio uno screzio, vivilo vive con me in questo testo, resta con
Step passes like this, for every whim a disagreement, live it now live with me in this text, stay with
Me questa energia ad ogni costo, come un fiume che rompe gli argini scrivo sensazioni su un
Me this energy at all costs, like a river that breaks its banks I write sensations on a
Suono che racconta immagini, l'unico spiraglio in mezzo a cose futili l'unica cosa che salva me e i
Sound that tells images, the only glimmer amidst futile things the only thing that saves me and the
Miei simili nei momenti difficili eccoci siamo più forti di prima, l'asfalto che ho intorno è sempre
My fellow men in difficult moments here we are stronger than before, the asphalt around me is always
Quello di Roma, la gente che passa non sa come suona, io resto così perché è così che funziona,
That of Rome, the people who pass by don't know how it sounds, I stay like this because that's how it works,
La mia di vita spesso è più parole che fatti, a volte più risultati che inutili progetti, paga la vita in
My life is often more words than deeds, sometimes more results than useless projects, pay life in
Fretta come il taxi, esci dal taxi paga la vita per i vizi, bella zi soltanto un punto di vista diverso
Haste like the taxi, get out of the taxi pay life for vices, beautiful zi just a different point of view
Dal tuo soltanto questo sorpassa qualcosa che manca che noi prenderemo, se non lo troveremo
From yours only this surpasses something that is missing that we will take, if we don't find it
Qui cercheremo.
Here we will search.
Eccoci siamo venuti per poco perché per poco si va come satelliti sulla città catalizziamo
Here we are, we came for a short time because we go for a short time like satellites over the city we catalyze
L'energia partendo dalla realtà.
Energy starting from reality.
Eccoci siamo venuti per poco perché per poco si va come satelliti sulla città catalizziamo
Here we are, we came for a short time because we go for a short time like satellites over the city we catalyze
L'energia partendo dalla realtà.
Energy starting from reality.
Eccoci ecco chi vive la vita così la catalizza dentro attimi, eccoci siamo noi che passiamo dal
Here we are, here are those who live life like this, they catalyze it within moments, here we are, we who go from
Peggio al meglio siamo noi che ricominciamo più forti, più forti di prima, domani saremo più forti di
Worse to better we are the ones who start over stronger, stronger than before, tomorrow we will be stronger than
Ora, di ora in ora perché è la vita che scorre il prossimo passo lo puoi soltanto supporre.
Now, from hour to hour because it is life that flows the next step you can only suppose.





Writer(s): Mogol, Mario Lavezzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.