Paroles et traduction Colle der fomento feat. Supremo 73 - Rm Confidential (feat. Supremo 73)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rm Confidential (feat. Supremo 73)
Rm Confidential (feat. Supremo 73)
Eh
sì,
Colle
Der
Fomento,
Supremo
73
Yeah,
it's
Colle
Der
Fomento,
Supremo
73
Questa
è
Roma,
RM
confidential
This
is
Rome,
RM
confidential
RM
confidential
dove
se
becco
quarche
RM
confidential,
where
if
I
see
some
Amico
ar
giro
ormai
è
solamente
coincidenza
Friend
around,
by
now
it's
only
a
coincidence
Roma
paranoica
dove
la
gente
vive
e
si
trascina
solo
per
sopravvivenza
Paranoid
Rome,
where
people
live
and
drag
themselves
only
for
survival
RM
confidential
dove
se
becco
quarche
RM
confidential,
where
if
I
see
some
Svolta
ar
giro
ormai
è
solamente
coincidenza
Turning
point
around,
by
now
it's
only
a
coincidence
Roma
paranoica
dove
conta
solo
la
facciata
conta
solo
l'apparenza
Paranoid
Rome,
where
only
the
facade
matters,
only
appearances
count
Dissociato
in
ogni
singola
molecola
Dissociated
in
every
single
molecule
Sto
dall'altra
parte
di
ogni
posto
al
lato
opposto
di
ogni
regola
I'm
on
the
other
side
of
every
place,
on
the
opposite
side
of
every
rule
Mando
all'aria
piani
sblasto
giuramenti
e
patti
I
blow
up
plans,
oaths,
and
pacts
Perché
troppi
con
le
bende
sugli
occhi
e
nelle
orecchie
i
tappi
Because
too
many
have
blindfolds
on
their
eyes
and
earplugs
in
their
ears
È
una
città
de
preti
e
de
coatti
paralizzati
che
se
move
a
scatti
It's
a
city
of
priests
and
paralyzed
bullies
that
move
jerkily
Controllata
in
cielo
da
elicotteri
Controlled
in
the
sky
by
helicopters
E
in
terra
giù
da
blocchi
di
carabinieri
finanzieri
e
poliziotti
And
on
the
ground
down
here
by
blocks
of
carabinieri,
financiers,
and
policemen
Qui
tutto
l'anno
famo
i
botti
Here
we
celebrate
all
year
round
Uno
sull'altro
e
me
li
sento
tutti
addosso
e
semo
troppi
One
on
top
of
the
other,
and
I
feel
them
all
on
me,
and
there
are
too
many
of
us
Pe'
strada
vedo
i
mostri
ritorno
con
i
bozzi
On
the
street
I
see
the
monsters,
I
come
back
with
the
bumps
and
bruises
Ammazzato
fatto
a
pezzi
dai
prezzi
dei
negozi
Killed,
torn
to
pieces
by
the
prices
in
the
shops
Brutti
viaggi
zi'
nei
peggio
posti
Bad
trips,
bro,
in
the
worst
places
E
non
cambia
un
cazzo
manco
se
te
sposti
And
nothing
changes,
not
even
if
you
move
La
vita
va
presa
a
mozzichi
e
buttata
sulla
via
dei
farabutti
Life
must
be
taken
in
bites
and
thrown
on
the
path
of
scoundrels
Da
una
città
che
è
'na
mignotta
e
ce
se
fa
a
tutti
From
a
city
that's
a
whore
and
gives
it
to
everyone
RM
confidential
dove
se
becco
quarche
amico
ar
giro
RM
confidential,
where
if
I
see
some
friend
around
Ormai
è
solamente
coincidenza
By
now
it's
only
a
coincidence
Roma
paranoica
dove
la
gente
vive
Paranoid
Rome,
where
people
live
E
si
trascina
solo
per
sopravvivenza
And
drag
themselves
only
for
survival
RM
confidential
dove
se
becco
quarche
svolta
ar
giro
RM
confidential,
where
if
I
see
some
turning
point
around
Ormai
è
solamente
coincidenza
By
now
it's
only
a
coincidence
Roma
paranoica
dove
conta
solo
la
facciata
Paranoid
Rome,
where
only
the
facade
matters
Conta
solo
l'apparenza
Only
appearances
count
Cinque
metri
sopra
il
pavimento
col
fomento
a
mano
armata
Five
meters
above
the
floor,
with
the
excitement
in
my
hand,
armed
Roma
dentro
ogni
borgata
devastata
dal
cemento
Rome
inside
every
neighborhood
devastated
by
concrete
L'insegnamento
della
strada
per
la
vita
The
teaching
of
the
street
for
life
Senza
soldi,
senza
meta,
senza
guida
Without
money,
without
a
goal,
without
a
guide
Qui
il
destino
m'ha
levato
gente
che
tenevo
stretta
Here
destiny
has
taken
people
I
held
close
L'amore
resta
dentro
oppure
a
volte
scappa
Love
stays
inside
or
sometimes
runs
away
Mostra
la
parte
più
reale
Shows
its
most
real
side
Ce
sbatti
la
faccia
e
te
ne
accorgi
quando
è
tardi
per
cambiare
You
face
it
and
you
realize
it
when
it's
too
late
to
change
Si
se
mette
male
If
it
goes
bad
Roma
paranoica
nun
te
guarda
manco
Paranoid
Rome
doesn't
even
look
at
you
Ed
ogni
giorno
so'
più
stanco
And
every
day
I'm
more
tired
Ma
continuare
e
per
sentirmi
unico
in
questo
mare
But
to
continue
and
to
feel
unique
in
this
sea
Cambiare
per
far
sì
che
tutto
quanto
il
resto
resti
uguale
To
change
to
make
everything
else
stay
the
same
Roma
canta
urla
e
romanza
Rome
sings,
shouts,
and
romances
La
vera
verità
si
plasma
The
real
truth
takes
shape
La
storia
cambia
non
vive
più
qui
la
calma
History
changes,
calm
no
longer
lives
here
Paura
e
paure
sono
il
programma
del
dramma
Fear
and
fears
are
the
program
of
the
drama
RM
confidential
dove
se
becco
quarche
amico
ar
giro
RM
confidential,
where
if
I
see
some
friend
around
Ormai
è
solamente
coincidenza
By
now
it's
only
a
coincidence
Roma
paranoica
dove
la
gente
vive
Paranoid
Rome,
where
people
live
E
si
trascina
solo
per
sopravvivenza
And
drag
themselves
only
for
survival
RM
confidential
dove
se
becco
quarche
svolta
ar
giro
RM
confidential,
where
if
I
see
some
turning
point
around
Ormai
è
solamente
coincidenza
By
now
it's
only
a
coincidence
Roma
paranoica
dove
conta
solo
la
facciata
Paranoid
Rome,
where
only
the
facade
matters
Conta
solo
l'apparenza
Only
appearances
count
Ogni
strada
porta
in
grembo
il
suo
segreto
Every
street
carries
its
secret
in
its
womb
C'è
poco
tempo
pe'
i
sogni
qua
se
bada
al
concreto
There's
little
time
for
dreams
here,
we
care
about
the
concrete
La
Roma
che
vedo
e
vivo
ogni
giorno,
ogni
mattina
The
Rome
I
see
and
live
every
day,
every
morning
Poco
s'avvicina
a
quella
della
bella
cartolina
Bears
little
resemblance
to
the
one
on
the
beautiful
postcard
La
storia
regala
er
Colosseo
e
San
Pietro
History
gives
us
the
Colosseum
and
St.
Peter's
La
vita
ogni
baretto
e
ogni
banchetto
der
mercato
che
c'hai
sotto
Life
gives
us
every
little
bar
and
every
market
stall
you
have
below
Er
barbiere
sa
tutto
der
vicinato
The
barber
knows
everything
about
the
neighborhood
Eccola
n'altra
socera
con
la
chiacchiera
che
bolle
in
pentola
Here's
another
mother-in-law
with
the
gossip
boiling
in
the
pot
La
gente
qua
non
mormora
People
here
don't
whisper
Strilla
per
fasse
e
fatte
senti'
They
scream
to
make
themselves
heard
Attenta
e
pronta
alla
replica
se
c'hai
da
ridi'
Attentive
and
ready
with
a
reply
if
you
have
to
laugh
A
zi'
ce
trovi
poco
da
imbasti'
qui
Hey,
bro,
you'll
find
little
to
embroider
here
Ogni
cuore
brucia
e
la
fiducia
nun
se
fa
rapi'
e
tradi'
Every
heart
burns
and
trust
is
not
kidnapped
and
betrayed
Gli
impicci
fanno
parte
del
made
in
Italy
Shenanigans
are
part
of
Made
in
Italy
Più
che
un'arte
una
risposta
a
poteri
ridicoli
e
inutili
More
than
an
art,
it's
a
response
to
ridiculous
and
useless
powers
La
vita
cambia
pe'
tutti
è
una
questione
de
attimi
Life
changes
for
everyone,
it's
a
matter
of
moments
La
mejo
cosa
che
me
dai
ce
'o
sai
so'
i
battiti
You
know,
the
best
thing
you
give
me
is
the
beating
of
my
heart
RM
confidential
dove
se
becco
quarche
amico
ar
giro
RM
confidential,
where
if
I
see
some
friend
around
Ormai
è
solamente
coincidenza
By
now
it's
only
a
coincidence
Roma
paranoica
dove
la
gente
vive
Paranoid
Rome,
where
people
live
E
si
trascina
solo
per
sopravvivenza
And
drag
themselves
only
for
survival
RM
confidential
dove
se
becco
quarche
svolta
ar
giro
RM
confidential,
where
if
I
see
some
turning
point
around
Ormai
è
solamente
coincidenza
By
now
it's
only
a
coincidence
Roma
paranoica
dove
conta
solo
la
facciata
Paranoid
Rome,
where
only
the
facade
matters
Conta
solo
l'apparenza
Only
appearances
count
RM
confidential
dove
se
becco
quarche
amico
ar
giro
RM
confidential,
where
if
I
see
some
friend
around
Ormai
è
solamente
coincidenza
By
now
it's
only
a
coincidence
Roma
paranoica
dove
la
gente
vive
Paranoid
Rome,
where
people
live
E
si
trascina
solo
per
sopravvivenza
And
drag
themselves
only
for
survival
RM
confidential
dove
se
becco
quarche
svolta
ar
giro
RM
confidential,
where
if
I
see
some
turning
point
around
Ormai
è
solamente
coincidenza
By
now
it's
only
a
coincidence
Roma
paranoica
dove
conta
solo
la
facciata
Paranoid
Rome,
where
only
the
facade
matters
Conta
solo
l'apparenza
Only
appearances
count
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simone Eleuteri, Walter Buonanno, Massimiliano Piluzzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.