Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE BALLAD OF THE MAN IN 2ND PLACE
DIE BALLADE DES MANNES AUF DEM ZWEITEN PLATZ
I
scream
into
the
void,
but
nobody
ever
listens
Ich
schreie
in
die
Leere,
aber
niemand
hört
jemals
zu
Maybe
if
I
turn
the
formant
down
on
my
voice
Vielleicht,
wenn
ich
den
Formanten
in
meiner
Stimme
herunterdrehe
It'll
make
a
difference
Wird
es
einen
Unterschied
machen
I
hope
I
fit
in
now,
'cause
I
don't
know
what
to
prove
Ich
hoffe,
ich
passe
jetzt
hinein,
denn
ich
weiß
nicht,
was
ich
beweisen
soll
I
hope
I
fit
in
now,
'cause
I
don't
know
what
to
do
Ich
hoffe,
ich
passe
jetzt
hinein,
denn
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Do,
do,
do,
do,
do,
do,
do,
do,
do,
do,
do
Tun,
tun,
tun,
tun,
tun,
tun,
tun,
tun,
tun,
tun,
tun
I
work
until
I
drop
and
then
I
think
that
I
deserve
it
Ich
arbeite,
bis
ich
umfalle,
und
dann
denke
ich,
dass
ich
es
verdiene
I'm
under
the
impression
that
success
would
come
so
early
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
der
Erfolg
so
früh
kommen
würde
No
matter
what
the
consequence,
I
hate
it
and
it's
boring
Egal,
was
die
Konsequenz
ist,
ich
hasse
es
und
es
ist
langweilig
Keep
my
feelings
wrapped
up
so
nobody
starts
to
worry
Ich
halte
meine
Gefühle
unter
Verschluss,
damit
sich
niemand
Sorgen
macht
I'm
always
so
impatient
that
I'll
run
right
in
the
ground
Ich
bin
immer
so
ungeduldig,
dass
ich
direkt
in
den
Boden
renne
If
my
patience
is
a
virtue,
my
morality
is
sound
Wenn
meine
Geduld
eine
Tugend
ist,
ist
meine
Moral
einwandfrei
Feel
the
cracking
on
depression
at
a
place
of
my
own
head
Ich
spüre
das
Knistern
der
Depression
an
einer
Stelle
in
meinem
Kopf
If
I'm
not
busy,
overworking
I'm
distressed
and
seeing
red
Wenn
ich
nicht
beschäftigt
bin,
überarbeite
ich
mich,
bin
verzweifelt
und
sehe
rot
'Cause
I
don't
know
want
to
do
Weil
ich
nicht
weiß,
was
ich
tun
soll
I
hope
I
fit
in
now,
'cause
I
don't
know
what
to
prove
Ich
hoffe,
ich
passe
jetzt
hinein,
denn
ich
weiß
nicht,
was
ich
beweisen
soll
I
scream
into
the
void,
but
nobody
ever
listens
Ich
schreie
in
die
Leere,
aber
niemand
hört
jemals
zu
Maybe
if
I
turn
the
formant
down
on
my
voice
Vielleicht,
wenn
ich
den
Formanten
in
meiner
Stimme
herunterdrehe
It'll
make
a
difference
Wird
es
einen
Unterschied
machen
I'm
always
second
choice
Ich
bin
immer
die
zweite
Wahl
Halted
at
the
line
of
scrimmage
Angehalten
an
der
Linie
des
Gedränges
Silently
wishing
that
somebody
sees
through
the
noise
Ich
wünsche
mir
im
Stillen,
dass
jemand
den
Lärm
durchschaut
To
help
me
close
the
distance
Um
mir
zu
helfen,
die
Distanz
zu
überwinden
I
hope
I
fit
in
now
'cause
I
don't
know
what
to
do
Ich
hoffe,
ich
passe
jetzt
hinein,
denn
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
I
hope
I
fit
in
now
'cause
I
don't
know
what
to
prove
Ich
hoffe,
ich
passe
jetzt
hinein,
denn
ich
weiß
nicht,
was
ich
beweisen
soll
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian James
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.