Collin Raye - That's My Story (And I'm Stickin' to It) (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Collin Raye - That's My Story (And I'm Stickin' to It) (Live)




That's My Story (And I'm Stickin' to It) (Live)
Это моя история (и я буду её придерживаться) (Live)
I came in as the sun came up.
Я пришёл домой с рассветом.
She glared at me over her coffee cup.
Ты посмотрела на меня, не отрываясь от чашки кофе.
She said, "Where you been?"
Спросила: "Где ты был?"
So I thoguht real hard and said,
Я напрягся, пытаясь что-то придумать, и сказал:
"I fell asleep in that hammock in the yard."
"Уснул в гамаке во дворе."
She said, "You don't know it boy, but you just blew it."
Ты ответила: "Не знаю, мальчик мой, но ты только что всё испортил."
And I said, "Well that's my story and I'm sticking to it.
И я сказал: "Что ж, это моя история, и я буду её придерживаться.
That's my story.
Это моя история.
Oh, that's my story.
О, это моя история.
Well, I ain't got a witness, and I can't prove it,
У меня нет свидетелей, и я не могу этого доказать,
But that's my story and I'm stickin' to it."
Но это моя история, и я буду её придерживаться."
I got that deer-in-the-headlight look.
На моём лице отразился ужас.
She read my face like the cover of a book and said,
Ты прочла его, как открытую книгу, и сказала:
"Don't expect me to believe all that static,
"Даже не думай, что я поверю всей этой ерунде,
'Cause just last week I threw that hammock in the attic."
Потому что на прошлой неделе я отнесла этот гамак на чердак."
My skin got so thin so you could see right through it,
Моё лицо стало настолько пунцовым, что, казалось, сквозь него можно было увидеть всё,
And I stuttered, "Well that's my story and I'm stickin t-t-to it.
И я пробормотал: "Ну, это моя история, и я буду её п-п-придерживаться.
That's my story.
Это моя история.
Well, that's my story.
Ну, это моя история.
I ain't got a witness, and I can't prove it,
У меня нет свидетелей, и я не могу этого доказать,
But that's my story and I'm stickin' to it."
Но это моя история, и я буду её придерживаться."
You know the time comes when a wise man knows
Знаешь, наступает момент, когда мудрый мужчина понимает,
The best thing that he can do is just look her in the eye
Что лучшее, что он может сделать, это просто посмотреть ей в глаза
And beg for mercy and face the bitter truth...
И молить о пощаде и признать горькую правду...
Well honey me and the boys played cards all night.
Ну, милая, мы с парнями всю ночь играли в карты.
There wasn't no hanky-panky, not a woman in sight.
Никаких шалостей, ни одной женщины в поле зрения.
I know I should called, and baby I. I'm really sorry,
Я знаю, что должен был позвонить, и, детка, мне очень жаль,
But get a cellular phone and then you won't have to worry.
Но купи мне сотовый телефон, и тогда тебе не придётся беспокоиться.
You know how much I love ya, darling, and I'm ready to prove it.
Ты знаешь, как сильно я тебя люблю, дорогая, и я готов это доказать.
And that's my story and I'm sticking to it.
И это моя история, и я буду её придерживаться.
That's my story,
Это моя история,
Oh, that's my story.
О, это моя история.
Well I ain't got a witness and ya know I can't prove it.
У меня нет свидетелей, и, знаешь, я не могу этого доказать.
But that's my story and I'm stickin' to it.
Но это моя история, и я буду её придерживаться.
You know I ain't gonna do a thing darling unless you approve it.
Знаешь, я ничего не буду делать, дорогая, без твоего одобрения.
And that's my story and I'm sticking to it.
И это моя история, и я буду её придерживаться.





Writer(s): Lee Roy Parnell, Tony Haselden, C. Alex Hawkins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.