Paroles et traduction Colm Wilkinson - Prologue: What Have I Done?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prologue: What Have I Done?
Пролог: Что я натворил?
Les
Miserables
(Act
1)
Отверженные
(Акт
1)
What
Have
I
Done
(Valjean's
Soliloquy)
Что
я
натворил?
(Монолог
Вальжана)
What
have
I
done?
Что
я
натворил?
Sweet
Jesus,
what
have
I
done?
Господи,
что
я
натворил?
Become
a
thief
in
the
night
Стал
вором
в
ночи,
Become
a
dog
on
the
run
Стал
псом
на
бегу,
And
have
I
fallen
so
far
И
неужели
я
пал
так
низко,
And
is
the
hour
so
late
И
неужели
час
так
позден,
That
nothing
remains
but
the
cry
of
my
hate,
Что
ничего
не
осталось,
кроме
крика
моей
ненависти,
The
cries
in
the
dark
that
nobody
hears,
Криков
во
тьме,
которые
никто
не
слышит,
Here
where
I
stand
at
the
turning
of
the
years?
Здесь,
где
я
стою
на
пороге
лет?
If
there's
another
way
to
go
Если
есть
другой
путь,
I
missed
it
twenty
long
years
ago
Я
упустил
его
двадцать
долгих
лет
назад.
My
life
was
a
war
that
could
never
be
won
Моя
жизнь
была
войной,
которую
невозможно
выиграть.
They
gave
me
a
number
and
murdered
Valjean
Они
дали
мне
номер
и
убили
Вальжана,
When
they
chained
me
and
left
me
for
dead
Когда
они
сковали
меня
и
оставили
умирать
Just
for
stealing
a
mouthful
of
bread
Только
за
то,
что
я
украл
кусок
хлеба.
Yet
why
did
I
allow
that
man
Но
почему
я
позволил
этому
человеку
To
touch
my
soul
and
teach
me
love?
Коснуться
моей
души
и
научить
меня
любви?
He
treated
me
like
any
other
Он
обращался
со
мной,
как
с
равным,
He
gave
me
his
trust
Он
дал
мне
свое
доверие,
He
called
me
brother
Он
назвал
меня
братом,
My
life
he
claims
for
God
above
Он
молится
за
мою
жизнь
Богу.
Can
such
things
be?
Разве
такое
возможно?
For
I
had
come
to
hate
this
world
Ведь
я
ненавидел
этот
мир,
This
world
which
had
always
hated
me
Этот
мир,
который
всегда
ненавидел
меня.
Take
an
eye
for
an
eye!
Око
за
око!
Turn
your
heart
into
stone!
Преврати
свое
сердце
в
камень!
This
is
all
I
have
lived
for!
Вот
ради
чего
я
жил!
This
is
all
I
have
known!
Это
все,
что
я
знал!
One
word
from
him
and
I'd
be
back
Одно
его
слово,
и
я
бы
вернулся
Beneath
the
lash,
upon
the
rack
Под
плеть,
на
дыбу.
Instead
he
offers
me
my
freedom,
Вместо
этого
он
предлагает
мне
свободу,
I
feel
my
shame
inside
me
like
a
knife
Я
чувствую
свой
позор,
как
нож
в
сердце.
He
told
me
that
I
have
a
soul,
Он
сказал
мне,
что
у
меня
есть
душа,
How
does
he
know?
Откуда
он
знает?
What
spirit
came
to
move
my
life?
Какой
дух
пришел,
чтобы
изменить
мою
жизнь?
Is
there
another
way
to
go?
Есть
ли
другой
путь?
I
am
reaching,
but
I
fall
Я
тянусь,
но
падаю,
And
the
night
is
closing
in
И
ночь
сгущается,
And
I
stare
into
the
void
И
я
смотрю
в
пустоту,
To
the
whirpool
of
my
sin
В
водоворот
своего
греха.
I'll
escape
now
from
the
world
Я
убегу
от
этого
мира,
From
the
world
of
Jean
Valjean
От
мира
Жана
Вальжана.
Jean
Valjean
is
nothing
now
Жана
Вальжана
больше
нет,
Another
story
must
begin!
Должна
начаться
другая
история!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Clark, Alain Boublil, Claude Michel Schoenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.