Paroles et traduction Colmillo Norteño - A la Moda (Radio Edit)
A la Moda (Radio Edit)
По моде (радио версия)
A
La
Moda
Hay
Buenos
Carros
Y
Mis
Plebes
Bien
Armados
В
моде
хорошие
машины
и
хорошо
вооружённые
парни
Bien
Vestidos
Y
De
Trajes
Хорошо
одетые
и
в
костюмах
Y
Por
Dentro
Apecherados
И
внутри
бронежилеты
Lentes
Prada
Y
Sus
Rosarios
Линзы
Prada
и
их
чётки
Brillantes
Por
Todos
Lados
Алмазы
со
всех
сторон
Asi
Se
Navega
El
Jefe
Так
плывёт
босс
A
La
Moda
Y
Trabajando,
По
моде
и
работая,
Ya
Conocen
A
La
Gente
Y
Tambien
A
Los
Muchachos
Они
уже
знают
людей,
а
также
парней
Lanza
Granada
y
Bazuca
Гранатомёт
и
базука
De
Volada
Arremangamos
Быстро
мы
берёмся
за
дело
Hugo
Boss,
Dolce
& Gabanna
Хьюго
Босс,
Дольче
и
Габбана
Y
En
Su
Cara
Lentes
Prada
И
на
его
лице
линзы
Prada
Con
Un
Rolex
De
Diamantes
С
бриллиантовыми
часами
Rolex
Y
En
La
Calle
De
Blindada
И
на
улице
бронированная
Entran
A
Un
Hotel
De
Lujo,
Junto
Con
Sus
Guarda
Espaldas
Они
входят
в
роскошный
отель
вместе
со
своими
телохранителями
Y
Asi
Suena
Colmillo
Norteño
Pariente
И
так
звучит
мой
родственник
Кольмильо
Нортеньо
Ahi
Miraron
Al
Muchacho,
En
Un
Challenger
Del
Año,
Habia
Camionetas
Duras
Y
Varios
Encapuchados
Там
они
увидели
парня
на
новеньком
Challenger,
были
мощные
грузовики
и
несколько
человек
в
капюшонах
Y
A
La
Moda
El
Que
No
Vaya
Andaba
Edhardysados
И
в
моде
тот,
кто
не
был
одет
по-идиотски
Los
Miraron
En
Los
Antros,
Por
Cierto
Muy
Alterados
Их
заметили
в
ночных
клубах,
кстати,
очень
возбуждёнными
Con
Botellas
En
Exceso
Y
Las
Plebes
Por
Un
Lado
С
бутылками
в
избытке,
а
девушки
отдельно
Donde
Se
Porta
Elegante
Там,
где
ведёт
себя
элегантно
Protegido
Aquel
Muchacho
Защищённый
тот
парень
Hugo
Boss,
Dolce
& Gabanna
Хьюго
Босс,
Дольче
и
Габбана
Y
En
Su
Cara
Lentes
Prada
И
на
его
лице
линзы
Prada
Con
Un
Rolex
De
Diamantes
С
бриллиантовыми
часами
Rolex
Y
En
La
Calle
De
Blindada
И
на
улице
бронированная
Entran
A
Un
Hotel
De
Lujo,
Junto
Con
Sus
Guarda
Espaldas
Они
входят
в
роскошный
отель
вместе
со
своими
телохранителями
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerardo Ortiz Medina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.