Colmillo Norteño - El Principiante - traduction des paroles en allemand

El Principiante - Colmillo Norteñotraduction en allemand




El Principiante
Der Anfänger
Aumentaron personal
Sie haben Personal aufgestockt
El negocio va pa arriba
Das Geschäft geht aufwärts
No esta mal pa un principiante
Nicht schlecht für einen Anfänger
Ke se a jugado la vida
Der sein Leben riskiert hat
Primero no hay ke komer
Zuerst gab es nichts zu essen
Y ahora con manteka guisan
Und jetzt kochen sie mit Schmalz
Un dia ke estaba comido
Eines Tages, als ich satt war
Se me ocurrio comenzar
Kam mir die Idee anzufangen
Y le entre a lo prohibo
Und ich stieg ins Verbotene ein
Con ramitas pa empezar
Mit kleinen Mengen für den Start
Estaban fuertes los chingasos
Die Schläge waren heftig
Pero no me eche pa atras
Aber ich machte keinen Rückzieher
Llegaron la avionetas
Die kleinen Flugzeuge kamen an
No mas cuatro pa empezar
Nur vier für den Anfang
Pero no tenian piloto
Aber sie hatten keinen Piloten
Y a guamuchil fui a parar
Und ich landete in Guamúchil
Los mejores planeadores
Die besten Piloten
Estan listos pa volar
Sind bereit zu fliegen
Ase unos años atras
Vor einigen Jahren
Por aire me la rifaba
Riskierte ich es auf dem Luftweg
Y en la cajuela del carro
Und im Kofferraum des Wagens
A la vista la llebaba
Trug ich sie offen sichtbar
Despues inventan el clavo
Dann erfanden sie das Geheimfach
Y se puso mas pelada
Und die Sache wurde haariger
Siento ke lo ke ahora tengo
Ich fühle, dass das, was ich jetzt habe
Se lo debo al personal
Ich dem Personal verdanke
Y tambien a los de arriba
Und auch denen da oben
Ke me enseñan mas y mas
Die mich mehr und mehr lehren
Ke el valor de un principiante
Den Wert eines Anfängers
Ke nunka se echa pa atraz
Der niemals einen Rückzieher macht
Se ke soy un principiante
Ich weiß, dass ich ein Anfänger bin
Con todo y mis avionetas
Mit all meinen kleinen Flugzeugen
Las trokas ke van y vienen
Die Trucks, die kommen und gehen
Muchos numeros me dejan
Bringen mir hohe Summen ein
Seguire siendo el candado
Ich werde weiterhin das Schloss sein
Ke ase fuerte a mi cadena
Das meine Kette stark macht





Writer(s): Mario Eduardo Ibarra Carrillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.