Colonel Reyel - Ce qu'il reste de moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colonel Reyel - Ce qu'il reste de moi




Ce qu'il reste de moi
What's Left of Me
Je sais que t′as refait ta vie
I know you've moved on with your life
C'est surement mieux ainsi
It's probably for the best
Mais dire que je ne pense plus à toi ce serait mentir
But to say I don't think about you anymore would be a lie
J′ai aussi rencontré quelqu'un
I've also met someone
Et ça se passe très bien
And things are going very well
Or il m'arrive de repenser à nos moments coquins, des moments coquins
But I still sometimes think back to our naughty moments, naughty moments
Un autre que moi ne pourra te faire revivre
No one else will be able to make you relive those
Aucun secret pour moi de toi, j′ai lu tout le livre
No secrets between us, I've read the whole book
Je te connais comme si je t′avais fait
I know you like I created you
Et oui j'ai des regrets
And yes, I have regrets
On en a cassé des barres et des foutus débats
We've had our share of laughs and damn arguments
Je connais tous tes strings et tes bas
I know all your thongs and stockings
J′ai vu tes hauts et tes bas, quand ça n'allait pas
I've seen your highs and lows, when things weren't good
Toujours fait en sorte d′être
Always made sure to be there
Aujourd'hui, on est comme des étrangers
Today, we're like strangers
C′est comme si
It's as if
On ne s'était jamais aimés
We never loved each other
J'ai compris qu′il valait t′oublier
I understood that it was best to forget you
Mais je dois te demander
But I have to ask you
Quand tu me regardes
When you look at me
Dis-moi ce que tu vois
Tell me what you see
(Ce que tu vois)
(What you see)
J'aimerais savoir ce qu′il reste de moi
I'd like to know what's left of me
(Ce qu'il reste de moi)
(What's left of me)
Hier si proche, aujourd′hui je ne sais pas
So close yesterday, today I don't know
(Je ne sais pas)
(I don't know)
Ce que t'as retenu et ce qu′il reste de moi
What you remember and what's left of me
(Ce qu'il reste de moi)
(What's left of me)
Oway, Oway
Oway, Oway
Ce qu'il reste de moi
What's left of me
Oway, Oway
Oway, Oway
Ce qu′il reste de moi
What's left of me
Tu sais que j′ai refait ma vie
You know I've moved on with my life
C'est surement mieux ainsi
It's probably for the best
Dire que tu as oublié ça serait mentir
To say you've forgotten would be a lie
Je ne doute pas que ton mec soit bien
I don't doubt your guy is good
Mais y′a pas moyen
But there's no way
Personne te fera oublier nos moments câlins
No one will make you forget our cuddly moments
Des moments câlins
Cuddly moments
Ne pourra jamais te faire revivre
He'll never be able to make you relive those
Oui j'étais soulant, mais seulement love quand tu étais ivre
Yes, I was annoying, but only love when you were drunk
Les hypocrites autour nous jalousés
The hypocrites around us were jealous
Quel beau couple on faisait
What a beautiful couple we made
C′est vrai je méritais des claques, a préféré ma clique
It's true I deserved slaps, preferred my clique
Ma hantise de te voir en cloque
My fear of seeing you pregnant
Avant que tu me plaques, tu voulais que je m'implique
Before you dumped me, you wanted me to get involved
J′ai toujours refusé en bloc
I always refused outright
Aujourd'hui, on est comme des étrangers
Today, we're like strangers
C'est comme si
It's as if
On ne s′était jamais aimés
We never loved each other
Aujourd′hui, on est comme des étrangers
Today, we're like strangers
C'est comme si, on ne s′était jamais aimé
It's as if, we never loved each other
T'as compris qu′il valait mieux m'oublier
You understood that it was best to forget me
Mais laisse-moi demander
But let me ask
Quand tu me regardes
When you look at me
Dis-moi ce que tu vois
Tell me what you see
(Ce que tu vois)
(What you see)
J′aimerais savoir ce qu'il reste de moi
I'd like to know what's left of me
(Ce qu'il reste de moi)
(What's left of me)
Hier si proche, aujourd′hui je ne sais pas
So close yesterday, today I don't know
(Je ne sais pas)
(I don't know)
Ce que t′as retenu et ce qu'il reste de moi
What you remember and what's left of me
(Ce qu′il reste de moi)
(What's left of me)
Oway, Oway
Oway, Oway
Ce qu'il reste de moi
What's left of me
Oway, Oway
Oway, Oway
Ce qu′il reste de moi
What's left of me
Vouloir oublier quelqu'un
Wanting to forget someone
Mais s′en rappeler chaque matin
But remembering them every morning
C'est une douleur au quotidien
It's a daily pain
Nostalgie, quand tu nous tiens
Nostalgia, when you hold us
Quand tu nous tiens
When you hold us
Que reste-t-il de nous?
What's left of us?
Le temps a tué tout l'amour
Time killed all the love
Que l′on croyait pour toujours
That we thought was there forever
On s′aimait comme des fous
We loved each other like crazy
Maintenant, regarde-nous
Now look at us
Quand tu me regardes
When you look at me
Dis-moi ce que tu vois
Tell me what you see
(Ce que tu vois)
(What you see)
J'aimerais savoir ce qu′il reste de moi
I'd like to know what's left of me
(Ce qu'il reste de moi)
(What's left of me)
Hier si proche, aujourd′hui je ne sais pas
So close yesterday, today I don't know
(Je ne sais pas)
(I don't know)
Ce que t'as retenu et ce qu′il reste de moi
What you remember and what's left of me
(Ce qu'il reste de moi)
(What's left of me)
Oway, Oway
Oway, Oway
Ce qu'il reste de moi
What's left of me
Oway, Oway
Oway, Oway
Ce qu′il reste de moi
What's left of me
Oway, Oway
Oway, Oway
Ce qu′il reste de moi
What's left of me
Oway, Oway
Oway, Oway
Ce qu'il reste de moi
What's left of me





Writer(s): Xavier Mendes, Remi Ranguin, Pedro Pirbakas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.