Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celui - English Version
Celui - Deutsche Version
Aussitôt
que
le
jour
se
lève
tu
es
dans
ma
tête
Sobald
der
Tag
beginnt,
bist
du
in
meinem
Kopf
Tu
hantes
mes
pensées,
je
n'en
sortirai
pas
inerte
Du
beherrschst
meine
Gedanken,
ich
komme
nicht
los
Car
tu
as
ton
copain
et
tu
tiens
à
lui,
c'est
net
Denn
du
hast
deinen
Freund
und
stehst
zu
ihm,
klar
Mais
girl
écoute
ça
Aber
Mädchen,
hör
mir
zu
Te
dire
que
je
n'veux
pas
te
détourner
serait
malhonnête
Zu
sagen,
ich
will
dich
nicht
verführen,
wär
gelogen
Tellement
tu
contrôles
mes
réactions
telle
une
marionnette
Du
kontrollierst
mich
wie
eine
Marionette,
kein
Entkommen
Pourquoi
cela
tourne-t-il
ainsi,
why?
Warum
läuft
es
so,
warum?
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Lass
mich
der
sein,
der
dein
Leben
teilt
Oui,
celui
à
qui
tu
te
confies
Ja,
der,
dem
du
dich
anvertraust
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
Niemand
versteht
dich
besser
als
ich
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Gib
mir
eine
Chance,
du
wirst
sehen
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
Zumindest
der,
der
deine
Nacht
teilt
Passer
quelques
heures
avec
toi
dans
ce
lit
Ein
paar
Stunden
mit
dir
in
diesem
Bett
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
Ich
werde
mich
um
dich
kümmern
Laisse-moi
ma
chance,
tu
verras
Gib
mir
eine
Chance,
du
wirst
sehen
Mais
t'imagine
même
pas
ce
que
j'ressens
pour
toi
Du
hast
keine
Ahnung,
was
ich
für
dich
empfinde
Un
truc
de
dingue,
je
peux
même
pas
mettre
un
mot
sur
ça
Etwas
Verrücktes,
ich
finde
keine
Worte
dafür
J'aurais
jamais
pensé
qu'un
jour
j'en
arriverai
là
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mal
so
weit
komme
Non
le
style
fleur
bleue
c'est
vraiment
pas
moi
Nein,
der
romantische
Typ
bin
ich
echt
nicht
Mais
je
peux
rien
y
faire,
il
faut
que
je
l'exprime
Aber
ich
kann
nichts
ändern,
muss
es
dir
sagen
Un
amour
sincère
dans
un
monde
où
le
sexe
prime
Eine
echte
Liebe
in
einer
Welt
voller
Oberflächlichkeit
Donc
je
cesse
frime,
et
t'exprime
mon
estime,
girl
Also
hör
auf
zu
spielen
und
sprich
es
aus,
Mädchen
Tu
seras
ma
Sylvia
et
moi
ton
Mesrine
Du
wirst
mein
Sylvia
und
ich
dein
Mesrine
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Lass
mich
der
sein,
der
dein
Leben
teilt
Oui
celui
à
qui
tu
te
confies
Ja,
der,
dem
du
dich
anvertraust
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
Niemand
versteht
dich
besser
als
ich
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Gib
mir
eine
Chance,
du
wirst
sehen
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
Zumindest
der,
der
deine
Nacht
teilt
Passer
quelques
heures
avec
toi
dans
ce
lit
Ein
paar
Stunden
mit
dir
in
diesem
Bett
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
Ich
werde
mich
um
dich
kümmern
Laisse-moi
ma
chance,
tu
verras
Gib
mir
eine
Chance,
du
wirst
sehen
De
votre
charme
exotique,
je
fonds
comme
Kim
Von
deinem
exotischen
Charme
schmelze
ich
wie
Kim
Sensuellement
ultime,
limite
coquine
Sinnlich
und
verwegen,
fast
schon
frech
Copine,
profiter
de
la
vie
c'est
la
doctrine
Lebe
das
Leben,
das
ist
die
Devise
Docteur
à
mes
heures
perdues
selon
le
timing
In
meiner
Freizeit
bin
ich
der
Doktor
Doc
Reyel
pas
Gynéco
Doc
Reyel,
nicht
Gynéco
Tes
problèmes
de
dial',
ouais
je
nnais-co
Deine
Probleme,
ja,
ich
kenn
die
J'ai
étudié
la
chose
à
mon
école
Hab’s
gelernt
in
meiner
Schule
Celle
des
Guadeloupéennes
de
la
grande
époque
Die
der
Guadeloup-Frauen
von
damals
Laisse
moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Lass
mich
der
sein,
der
dein
Leben
teilt
Oui,
celui
à
qui
tu
te
confies
Ja,
der,
dem
du
dich
anvertraust
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
Niemand
versteht
dich
besser
als
ich
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Gib
mir
eine
Chance,
du
wirst
sehen
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
Zumindest
der,
der
deine
Nacht
teilt
Passer
quelques
heures
avec
toi
dans
ce
lit
Ein
paar
Stunden
mit
dir
in
diesem
Bett
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
Ich
werde
mich
um
dich
kümmern
Laisse-moi
ma
chance,
tu
verras
Gib
mir
eine
Chance,
du
wirst
sehen
Je
veux
être
celui
qui
t'accompagne
Ich
will
der
sein,
der
dich
begleitet
Que
tu
sois
ma
compagne
Dass
du
meine
Begleitung
bist
Qu'on
se
fasse
des
purs
voyages,
t'inquiètes
ça
sera
pas
la
campagne
Wir
reisen
zusammen,
keine
Sorge,
es
wird
nicht
langweilig
À
base
de
données
en
pagne,
on
pète
le
champagne
Mit
viel
Spaß
und
Champagner
À
Miami,
le
Brésil,
le
Maroc
ou
l'Espagne
Nach
Miami,
Brasilien,
Marokko
oder
Spanien
Le
reste
je
te
l'épargne,
ouais
je
te
l'épargne
Den
Rest
erspar
ich
dir,
ja,
erspar
ich
dir
Deux,
trois
bisous
un
câlin
sous
la
couette
et
pam
Zwei,
drei
Küsse,
eine
Umarmung
unter
der
Decke
und
bam
Wow,
faut
que
j'redescendes
sur
terre
Wow,
ich
muss
zurück
auf
den
Boden
Je
n'ai
même
pas
encore
ton
tel'
Hab
noch
nicht
mal
deine
Nummer
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Lass
mich
der
sein,
der
dein
Leben
teilt
Oui,
celui
qui
brave
tes
interdits
Ja,
der,
der
deine
Regeln
bricht
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
Niemand
versteht
dich
besser
als
ich
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Gib
mir
eine
Chance,
du
wirst
sehen
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
Zumindest
der,
der
deine
Nacht
teilt
Passer
quelques
heures
avec
toi
me
suffit
Ein
paar
Stunden
mit
dir
reichen
mir
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
Ich
werde
mich
um
dich
kümmern
Laisse-moi
ma
chance
tu
verras
Gib
mir
eine
Chance,
du
wirst
sehen
Tu
verras,
tu
verras,
je
serai
celui
là,
oh
non
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
ich
werde
der
sein,
oh
nein
J'te
le
dis,
j'te
le
dis,
je
serai
celui-ci
Ich
sag
dir,
ich
sag
dir,
ich
werde
der
hier
sein
Tu
verras
my
girl,
et
tu
verras
my
girl,
non
Du
wirst
sehen,
mein
Mädchen,
und
du
wirst
sehen,
mein
Mädchen,
nein
J'te
le
dis,
j'te
le
dis
je
serai
celui,
ha
ha
Ich
sag
dir,
ich
sag
dir,
ich
werde
der
sein,
ha
ha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnson Ricardo Lloyd, Edwards Windel B, Arslan H-i-deniz, Ranguin Remi
Album
Celui
date de sortie
15-07-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.