Colonel Reyel - Celui - English Version - traduction des paroles en allemand

Celui - English Version - Colonel Reyeltraduction en allemand




Celui - English Version
Celui - Deutsche Version
Aussitôt que le jour se lève tu es dans ma tête
Sobald der Tag beginnt, bist du in meinem Kopf
Tu hantes mes pensées, je n'en sortirai pas inerte
Du beherrschst meine Gedanken, ich komme nicht los
Car tu as ton copain et tu tiens à lui, c'est net
Denn du hast deinen Freund und stehst zu ihm, klar
Mais girl écoute ça
Aber Mädchen, hör mir zu
Te dire que je n'veux pas te détourner serait malhonnête
Zu sagen, ich will dich nicht verführen, wär gelogen
Tellement tu contrôles mes réactions telle une marionnette
Du kontrollierst mich wie eine Marionette, kein Entkommen
Pourquoi cela tourne-t-il ainsi, why?
Warum läuft es so, warum?
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Lass mich der sein, der dein Leben teilt
Oui, celui à qui tu te confies
Ja, der, dem du dich anvertraust
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
Niemand versteht dich besser als ich
Donne-moi ma chance, tu verras
Gib mir eine Chance, du wirst sehen
Au pire, celui qui partage ta nuit
Zumindest der, der deine Nacht teilt
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Ein paar Stunden mit dir in diesem Bett
Je saurai prendre soin de toi
Ich werde mich um dich kümmern
Laisse-moi ma chance, tu verras
Gib mir eine Chance, du wirst sehen
Mais t'imagine même pas ce que j'ressens pour toi
Du hast keine Ahnung, was ich für dich empfinde
Un truc de dingue, je peux même pas mettre un mot sur ça
Etwas Verrücktes, ich finde keine Worte dafür
J'aurais jamais pensé qu'un jour j'en arriverai
Hätte nie gedacht, dass ich mal so weit komme
Non le style fleur bleue c'est vraiment pas moi
Nein, der romantische Typ bin ich echt nicht
Mais je peux rien y faire, il faut que je l'exprime
Aber ich kann nichts ändern, muss es dir sagen
Un amour sincère dans un monde le sexe prime
Eine echte Liebe in einer Welt voller Oberflächlichkeit
Donc je cesse frime, et t'exprime mon estime, girl
Also hör auf zu spielen und sprich es aus, Mädchen
Tu seras ma Sylvia et moi ton Mesrine
Du wirst mein Sylvia und ich dein Mesrine
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Lass mich der sein, der dein Leben teilt
Oui celui à qui tu te confies
Ja, der, dem du dich anvertraust
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
Niemand versteht dich besser als ich
Donne-moi ma chance, tu verras
Gib mir eine Chance, du wirst sehen
Au pire, celui qui partage ta nuit
Zumindest der, der deine Nacht teilt
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Ein paar Stunden mit dir in diesem Bett
Je saurai prendre soin de toi
Ich werde mich um dich kümmern
Laisse-moi ma chance, tu verras
Gib mir eine Chance, du wirst sehen
De votre charme exotique, je fonds comme Kim
Von deinem exotischen Charme schmelze ich wie Kim
Sensuellement ultime, limite coquine
Sinnlich und verwegen, fast schon frech
Copine, profiter de la vie c'est la doctrine
Lebe das Leben, das ist die Devise
Docteur à mes heures perdues selon le timing
In meiner Freizeit bin ich der Doktor
Doc Reyel pas Gynéco
Doc Reyel, nicht Gynéco
Tes problèmes de dial', ouais je nnais-co
Deine Probleme, ja, ich kenn die
J'ai étudié la chose à mon école
Hab’s gelernt in meiner Schule
Celle des Guadeloupéennes de la grande époque
Die der Guadeloup-Frauen von damals
Laisse moi être celui qui partage ta vie
Lass mich der sein, der dein Leben teilt
Oui, celui à qui tu te confies
Ja, der, dem du dich anvertraust
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
Niemand versteht dich besser als ich
Donne-moi ma chance, tu verras
Gib mir eine Chance, du wirst sehen
Au pire, celui qui partage ta nuit
Zumindest der, der deine Nacht teilt
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Ein paar Stunden mit dir in diesem Bett
Je saurai prendre soin de toi
Ich werde mich um dich kümmern
Laisse-moi ma chance, tu verras
Gib mir eine Chance, du wirst sehen
Je veux être celui qui t'accompagne
Ich will der sein, der dich begleitet
Que tu sois ma compagne
Dass du meine Begleitung bist
Qu'on se fasse des purs voyages, t'inquiètes ça sera pas la campagne
Wir reisen zusammen, keine Sorge, es wird nicht langweilig
À base de données en pagne, on pète le champagne
Mit viel Spaß und Champagner
À Miami, le Brésil, le Maroc ou l'Espagne
Nach Miami, Brasilien, Marokko oder Spanien
Le reste je te l'épargne, ouais je te l'épargne
Den Rest erspar ich dir, ja, erspar ich dir
Deux, trois bisous un câlin sous la couette et pam
Zwei, drei Küsse, eine Umarmung unter der Decke und bam
Wow, faut que j'redescendes sur terre
Wow, ich muss zurück auf den Boden
Je n'ai même pas encore ton tel'
Hab noch nicht mal deine Nummer
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Lass mich der sein, der dein Leben teilt
Oui, celui qui brave tes interdits
Ja, der, der deine Regeln bricht
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
Niemand versteht dich besser als ich
Donne-moi ma chance, tu verras
Gib mir eine Chance, du wirst sehen
Au pire, celui qui partage ta nuit
Zumindest der, der deine Nacht teilt
Passer quelques heures avec toi me suffit
Ein paar Stunden mit dir reichen mir
Je saurai prendre soin de toi
Ich werde mich um dich kümmern
Laisse-moi ma chance tu verras
Gib mir eine Chance, du wirst sehen
Tu verras, tu verras, je serai celui là, oh non
Du wirst sehen, du wirst sehen, ich werde der sein, oh nein
J'te le dis, j'te le dis, je serai celui-ci
Ich sag dir, ich sag dir, ich werde der hier sein
Tu verras my girl, et tu verras my girl, non
Du wirst sehen, mein Mädchen, und du wirst sehen, mein Mädchen, nein
J'te le dis, j'te le dis je serai celui, ha ha
Ich sag dir, ich sag dir, ich werde der sein, ha ha





Writer(s): Johnson Ricardo Lloyd, Edwards Windel B, Arslan H-i-deniz, Ranguin Remi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.