Paroles et traduction Colonel Reyel - Celui - Radio Edit
Celui - Radio Edit
The One - Radio Edit
Aussitôt
que
le
jour
se
lève,
tu
es
dans
ma
tête
As
soon
as
the
day
breaks,
you're
in
my
head
Tu
hantes
mes
pensées,
je
n'en
sortirai
pas
inerte
You
haunt
my
thoughts,
I
won't
escape
unscathed
Car
tu
as
ton
copain
et
tu
tiens
à
lui
Because
you
have
your
boyfriend
and
you
care
about
him
C'est
net
mais
girl,
écoute
ça
It's
clear,
but
girl,
listen
to
this
Te
dire
que
je
n'veux
pas
te
détourner
serait
malhonnête
To
tell
you
I
don't
want
to
steal
you
away
would
be
dishonest
Tellement
tu
contrôles
mes
réactions,
telle
une
marionnette
You
control
my
reactions
so
much,
like
a
puppet
Pourquoi
cela
tourne-t-il
ainsi?
(Oh
woah)
Why
does
it
turn
out
like
this?
(Oh
woah)
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Let
me
be
the
one
who
shares
your
life
Oui,
celui
à
qui
tu
te
confies
Yes,
the
one
you
confide
in
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
No
one
will
understand
you
better
than
me
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
At
worst,
the
one
who
shares
your
night
Passer
quelques
heures
avec
toi
dans
ce
lit
Spending
a
few
hours
with
you
in
this
bed
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
I'll
know
how
to
take
care
of
you
Laisse-moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Mais
t'imagines
même
pas
c'que
j'ressens
pour
toi
But
you
can't
even
imagine
what
I
feel
for
you
Un
truc
de
dingue,
j'peux
même
pas
mettre
de
mots
sur
ça
Something
crazy,
I
can't
even
put
words
to
it
J'aurais
jamais
pensé
qu'un
jour
j'en
arriverais
là
I
never
thought
I'd
get
to
this
point
Non,
le
style
"Fleur
Bleue",
c'est
vraiment
pas
moi
No,
the
"Hopeless
Romantic"
style,
that's
really
not
me
Mais
j'peux
rien
y
faire
But
I
can't
help
it
Il
faut
que
je
l'exprime
I
have
to
express
it
Un
amour
sincère
A
sincere
love
Dans
un
monde
où
le
sexe
prime
In
a
world
where
sex
prevails
Donc
je
cesse
d'frimer
So
I
stop
showing
off
T'exprime
mon
estime,
girl
I
express
my
esteem,
girl
Tu
seras
ma
Sylvia
You
will
be
my
Sylvia
Et
moi
ton
Mesrine
And
I
will
be
your
Mesrine
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Let
me
be
the
one
who
shares
your
life
Oui,
celui
à
qui
tu
te
confies
Yes,
the
one
you
confide
in
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
No
one
will
understand
you
better
than
me
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
At
worst,
the
one
who
shares
your
night
Passer
quelques
heures
avec
toi
dans
ce
lit
Spending
a
few
hours
with
you
in
this
bed
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
I'll
know
how
to
take
care
of
you
Laisse-moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Devant
ton
charme
exotique,
je
fonds
comme
Kim
Before
your
exotic
charm,
I
melt
like
Kim
Sensuellement
ultime,
limite
coquine,
copine
Sensually
ultimate,
borderline
naughty,
friend
"Profiter
de
la
vie",
c'est
la
doctrine
"Enjoy
life",
that's
the
doctrine
Docteur
à
mes
heures
perdues,
selon
l'timing
Doctor
in
my
spare
time,
depending
on
the
timing
Doc'
Reyel
pas
Gynéco'
Doc'
Reyel
not
Gynéco'
Des
problèmes
de
dial'?
Ouais,
je
nnais-co
Dial
problems?
Yeah,
I
know-co
J'ai
étudié
la
chose
à
mon
école
I
studied
the
thing
at
my
school
Celle
des
Guadeloupéens
d'Ia
grande
époque
That
of
the
Guadeloupeans
of
the
great
era
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Let
me
be
the
one
who
shares
your
life
Oui,
celui
à
qui
tu
te
confies
Yes,
the
one
you
confide
in
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
No
one
will
understand
you
better
than
me
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
At
worst,
the
one
who
shares
your
night
Passer
quelques
heures
avec
toi
dans
ce
lit
Spending
a
few
hours
with
you
in
this
bed
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
I'll
know
how
to
take
care
of
you
Laisse-moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
J'veux
être
celui
qui
t'accompagne
I
want
to
be
the
one
who
accompanies
you
Que
tu
sois
ma
compagne
That
you
be
my
companion
Qu'on
s'fasse
des
purs
voyages
That
we
make
pure
trips
T'inquiète,
ce
sera
pas
la
campagne
Don't
worry,
it
won't
be
the
countryside
À
Bastia,
on
est
en
pagne,
on
pète
le
champagne
In
Bastia,
we're
in
loincloths,
we
pop
the
champagne
À
Miami,
le
Brésil,
le
Maroc
ou
l'Espagne
In
Miami,
Brazil,
Morocco
or
Spain
Le
reste
j'te
l'épargne,
ouais,
j'te
l'épargne
The
rest
I'll
spare
you,
yeah,
I'll
spare
you
Deux-trois
bisous,
un
câlin
sous
la
couette
et
pam,
woo
Two
or
three
kisses,
a
hug
under
the
duvet
and
pam,
woo
Faut
que
j'redescende
sur
Terre
I
have
to
come
back
down
to
Earth
Je
n'ai
même
pas
encore
ton
tél'
I
don't
even
have
your
number
yet
Laisse-moi
être
celui
qui
partage
ta
vie
Let
me
be
the
one
who
shares
your
life
Oui,
celui
qui
brave
tes
interdits
Yes,
the
one
who
braves
your
prohibitions
Nul
ne
saura
te
comprendre
mieux
que
moi
No
one
will
understand
you
better
than
me
Donne-moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Au
pire,
celui
qui
partage
ta
nuit
At
worst,
the
one
who
shares
your
night
Passer
quelques
heures
avec
toi
me
suffit
Spending
a
few
hours
with
you
is
enough
for
me
Je
saurai
prendre
soin
de
toi
I'll
know
how
to
take
care
of
you
Laisse-moi
ma
chance,
tu
verras
Give
me
a
chance,
you'll
see
Tu
verras,
tu
verras
You'll
see,
you'll
see
Je
serai
celui-là
I
will
be
the
one
Oh
non,
j'te
le
dis,
j'te
le
dis
Oh
no,
I
tell
you,
I
tell
you
Je
serai
celui-ci
I
will
be
this
one
Tu
verras,
my
girl
You'll
see,
my
girl
Et
tu
verras,
my
girl
And
you'll
see,
my
girl
Non,
j'te
le
dis,
j'te
le
dis
No,
I
tell
you,
I
tell
you
Je
serai
celui
I
will
be
the
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Lloyd Jr Johnson, Windel B. Edwards, Remi Ranguin, H-i-deniz Arslan
Album
Celui
date de sortie
16-02-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.