Colonel Reyel - Celui - Radio Edit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colonel Reyel - Celui - Radio Edit




Celui - Radio Edit
The One - Radio Edit
Aussitôt que le jour se lève, tu es dans ma tête
As soon as the day breaks, you're in my head
Tu hantes mes pensées, je n'en sortirai pas inerte
You haunt my thoughts, I won't escape unscathed
Car tu as ton copain et tu tiens à lui
Because you have your boyfriend and you care about him
C'est net mais girl, écoute ça
It's clear, but girl, listen to this
Te dire que je n'veux pas te détourner serait malhonnête
To tell you I don't want to steal you away would be dishonest
Tellement tu contrôles mes réactions, telle une marionnette
You control my reactions so much, like a puppet
Pourquoi cela tourne-t-il ainsi? (Oh woah)
Why does it turn out like this? (Oh woah)
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Let me be the one who shares your life
Oui, celui à qui tu te confies
Yes, the one you confide in
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
No one will understand you better than me
Donne-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Au pire, celui qui partage ta nuit
At worst, the one who shares your night
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Spending a few hours with you in this bed
Je saurai prendre soin de toi
I'll know how to take care of you
Laisse-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Mais t'imagines même pas c'que j'ressens pour toi
But you can't even imagine what I feel for you
Un truc de dingue, j'peux même pas mettre de mots sur ça
Something crazy, I can't even put words to it
J'aurais jamais pensé qu'un jour j'en arriverais
I never thought I'd get to this point
Non, le style "Fleur Bleue", c'est vraiment pas moi
No, the "Hopeless Romantic" style, that's really not me
Mais j'peux rien y faire
But I can't help it
Il faut que je l'exprime
I have to express it
Un amour sincère
A sincere love
Dans un monde le sexe prime
In a world where sex prevails
Donc je cesse d'frimer
So I stop showing off
T'exprime mon estime, girl
I express my esteem, girl
Tu seras ma Sylvia
You will be my Sylvia
Et moi ton Mesrine
And I will be your Mesrine
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Let me be the one who shares your life
Oui, celui à qui tu te confies
Yes, the one you confide in
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
No one will understand you better than me
Donne-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Au pire, celui qui partage ta nuit
At worst, the one who shares your night
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Spending a few hours with you in this bed
Je saurai prendre soin de toi
I'll know how to take care of you
Laisse-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Devant ton charme exotique, je fonds comme Kim
Before your exotic charm, I melt like Kim
Sensuellement ultime, limite coquine, copine
Sensually ultimate, borderline naughty, friend
"Profiter de la vie", c'est la doctrine
"Enjoy life", that's the doctrine
Docteur à mes heures perdues, selon l'timing
Doctor in my spare time, depending on the timing
Doc' Reyel pas Gynéco'
Doc' Reyel not Gynéco'
Des problèmes de dial'? Ouais, je nnais-co
Dial problems? Yeah, I know-co
J'ai étudié la chose à mon école
I studied the thing at my school
Celle des Guadeloupéens d'Ia grande époque
That of the Guadeloupeans of the great era
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Let me be the one who shares your life
Oui, celui à qui tu te confies
Yes, the one you confide in
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
No one will understand you better than me
Donne-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Au pire, celui qui partage ta nuit
At worst, the one who shares your night
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Spending a few hours with you in this bed
Je saurai prendre soin de toi
I'll know how to take care of you
Laisse-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
J'veux être celui qui t'accompagne
I want to be the one who accompanies you
Que tu sois ma compagne
That you be my companion
Qu'on s'fasse des purs voyages
That we make pure trips
T'inquiète, ce sera pas la campagne
Don't worry, it won't be the countryside
À Bastia, on est en pagne, on pète le champagne
In Bastia, we're in loincloths, we pop the champagne
À Miami, le Brésil, le Maroc ou l'Espagne
In Miami, Brazil, Morocco or Spain
Le reste j'te l'épargne, ouais, j'te l'épargne
The rest I'll spare you, yeah, I'll spare you
Deux-trois bisous, un câlin sous la couette et pam, woo
Two or three kisses, a hug under the duvet and pam, woo
Faut que j'redescende sur Terre
I have to come back down to Earth
Je n'ai même pas encore ton tél'
I don't even have your number yet
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Let me be the one who shares your life
Oui, celui qui brave tes interdits
Yes, the one who braves your prohibitions
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
No one will understand you better than me
Donne-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Au pire, celui qui partage ta nuit
At worst, the one who shares your night
Passer quelques heures avec toi me suffit
Spending a few hours with you is enough for me
Je saurai prendre soin de toi
I'll know how to take care of you
Laisse-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Tu verras, tu verras
You'll see, you'll see
Je serai celui-là
I will be the one
Oh non, j'te le dis, j'te le dis
Oh no, I tell you, I tell you
Je serai celui-ci
I will be this one
Tu verras, my girl
You'll see, my girl
Et tu verras, my girl
And you'll see, my girl
Non, j'te le dis, j'te le dis
No, I tell you, I tell you
Je serai celui
I will be the one





Writer(s): Ricardo Lloyd Jr Johnson, Windel B. Edwards, Remi Ranguin, H-i-deniz Arslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.