Paroles et traduction Colt Ford feat. Rachel Farley - Country Kids
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Country Kids
Деревенские ребята
'Round
here
we
was
raised
in
the
church
Здесь,
в
нашей
глубинке,
мы
выросли
в
церкви,
We
worked
when
we
was
hurt
Мы
работали,
даже
когда
нам
было
больно,
And
was
proud
of
our
dirt
И
гордились
нашей
землей.
God
came
first
and
He
still
does
Бог
был
на
первом
месте,
и
Он
всё
ещё
там.
Some
things
will
always
be
just
like
they
was
Некоторые
вещи
всегда
останутся
такими,
какими
были.
Life's
still
good
'round
here
everyday
Жизнь
здесь
всё
ещё
хороша,
каждый
день.
Ask
anyone,
betcha
they
all
say
Спроси
любого,
держу
пари,
они
все
скажут…
That's
because
we're
country
kids
Что
мы
— деревенские
ребята.
How
it
was
is
how
it
is
Как
было,
так
и
есть.
Yeah,
that's
the
way
we
all
were
raised
Да,
вот
так
мы
все
были
воспитаны.
Reckon
some
things
ain't
never
gonna
change
Полагаю,
некоторые
вещи
никогда
не
изменятся.
It's
in
our
blood
everywhere
we
go
Это
у
нас
в
крови,
куда
бы
мы
ни
пошли,
From
the
city
streets
to
them
old
back
roads
От
городских
улиц
до
старых
проселочных
дорог.
No
matter
how
young
or
old
we
get
Неважно,
сколько
нам
лет,
We'll
always
be
country
kids
Мы
всегда
будем
деревенскими
ребятами.
Shellin'
butter
beans
on
the
porch
with
Grandma
Очищали
стручковую
фасоль
на
крыльце
с
бабушкой,
Learnin'
how
to
cut
the
grass
on
the
lap
of
Grandpa
Учились
косить
траву
на
коленях
у
дедушки
On
that
old
John
Deere,
Lord
the
thing
still
runs
На
том
старом
John
Deere,
Господи,
он
всё
ещё
работает.
Learned
how
to
bait
a
hook
and
how
to
shoot
a
gun
Научились
насаживать
на
крючок
наживку
и
стрелять
из
ружья.
Life's
still
good
'round
here
everyday
Жизнь
здесь
всё
ещё
хороша,
каждый
день.
Ask
anyone,
I
betcha
they
all
say
Спроси
любого,
держу
пари,
они
все
скажут…
That's
because
we're
country
kids
Что
мы
— деревенские
ребята.
How
it
was
is
how
it
is
Как
было,
так
и
есть.
Yeah,
that's
the
way
we
all
were
raised
Да,
вот
так
мы
все
были
воспитаны.
Reckon
some
things
ain't
never
gonna
change
Полагаю,
некоторые
вещи
никогда
не
изменятся.
It's
in
our
blood
everywhere
we
go
Это
у
нас
в
крови,
куда
бы
мы
ни
пошли,
From
the
city
streets
to
them
old
back
roads
От
городских
улиц
до
старых
проселочных
дорог.
No
matter
how
young
or
old
we
get
Неважно,
сколько
нам
лет,
We'll
always
be
country
kids
Мы
всегда
будем
деревенскими
ребятами.
From
New
York
City
to
the
Georgia
pines
От
Нью-Йорка
до
сосен
Джорджии,
From
Hollywood
to
the
Bible
belt
От
Голливуда
до
Библейского
пояса,
No
ya'll
we
ain't
too
hard
to
find
Нет,
нас
не
так
уж
сложно
найти.
No
we
ain't
hard
to
find
Нет,
нас
не
сложно
найти.
That's
because
we're
country
kids
Что
мы
— деревенские
ребята.
How
it
was
is
how
it
is
Как
было,
так
и
есть.
Yeah,
that's
the
way
we
all
were
raised
Да,
вот
так
мы
все
были
воспитаны.
Reckon
some
things
ain't
never
gonna
change
Полагаю,
некоторые
вещи
никогда
не
изменятся.
It's
in
our
blood
everywhere
we
go
Это
у
нас
в
крови,
куда
бы
мы
ни
пошли,
From
the
city
streets
to
them
old
dirt
roads
От
городских
улиц
до
старых
грунтовых
дорог.
No
matter
how
young
or
old
we
get
Неважно,
сколько
нам
лет,
We'll
always
be
country
kids
Мы
всегда
будем
деревенскими
ребятами.
Yeah
from
the
moment
we're
born
Да,
с
момента
нашего
рождения
Till
we're
a
hundred
and
six
До
ста
шести
лет
We'll
always
be
country
kids
Мы
всегда
будем
деревенскими
ребятами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.