Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Do Ya Think About That (20 Years of Hits Version)
Was hältst du davon (20 Jahre Hits Version)
I
heard
it
through
the
grapevine
Ich
hab's
durch
den
Buschfunk
gehört
My
new
neighbor
don't
like
my
big
red
barn
Mein
neuer
Nachbar
mag
meine
große
rote
Scheune
nicht
A
'47
Ford,
bullet
holes
in
the
door
Ein
'47er
Ford,
Einschusslöcher
in
der
Tür
Broke
down
motor
in
the
front
yard
Kaputter
Motor
im
Vorgarten
I
got
half
a
mind
to
paint
a
plywood
sign
Ich
überlege
ernsthaft,
ein
Sperrholzschild
zu
malen
And
nail
it
up
on
a
notty
pine
tree
Und
es
an
eine
knorrige
Kiefer
zu
nageln
Saying
I
was
here
first
Wo
draufsteht:
Ich
war
zuerst
hier
This
is
my
piece
of
dirt
Das
ist
mein
Stückchen
Land
And
your
rambling
don't
rattle
me
Und
dein
Gelaber
bringt
mich
nicht
aus
der
Ruhe
Some
people
care
about
what
other
people
think
Manche
Leute
kümmern
sich
darum,
was
andere
Leute
denken
Worry
about
what
they
say
Machen
sich
Sorgen,
was
sie
sagen
Let
a
little
gossip
Lassen
zu,
dass
ein
bisschen
Klatsch
Coming
from
a
loose
lip
ruin
a
perfect
day
Von
einer
lockeren
Zunge
einen
perfekten
Tag
ruiniert
Say,
blah,
blah,
blah,
just
a
jacking
their
jaws
Sagen,
bla,
bla,
bla,
reißen
nur
ihr
Maul
auf
Got
a
letta
roll
off-a
my
back
Muss
das
an
mir
abprallen
lassen
I
don't
give
a
dern
what
other
people
think
Es
ist
mir
verdammt
egal,
was
andere
Leute
denken
What
do
ya
think
about
that
Was
hältst
du
davon
I
wear
what
I
want
to,
overalls
work
boots
Ich
trage,
was
ich
will,
Latzhosen,
Arbeitsstiefel
Crank
my
music
up
loud
Dreh
meine
Musik
laut
auf
Like
to
sling
a
little
mud
in
my
four
wheel
drive
Schleudere
gern
ein
bisschen
Schlamm
mit
meinem
Allradantrieb
Trek
it
all
into
town
Schlepp
das
alles
mit
in
die
Stadt
Shot
a
little
eight
ball
down
at
the
pool
hall
Spiel
'ne
Runde
8-Ball
unten
in
der
Billardhalle
Drink
a
beer
with
my
friends
Trink
ein
Bier
mit
meinen
Freunden
Now
don't
judge
me
and
I
won't
judge
you
Also,
verurteile
du
mich
nicht,
und
ich
verurteile
dich
nicht
Cause
we
all
get
judged
in
the
end
Denn
am
Ende
werden
wir
alle
verurteilt
Some
people
care
about
what
other
people
think
Manche
Leute
kümmern
sich
darum,
was
andere
Leute
denken
Worry
about
what
they
say
Machen
sich
Sorgen,
was
sie
sagen
Let
a
little
gossip
Lassen
zu,
dass
ein
bisschen
Klatsch
Coming
from
a
loose
lip
ruin
a
perfect
day
Von
einer
lockeren
Zunge
einen
perfekten
Tag
ruiniert
Say,
blah,
blah,
blah,
just
a
jacking
their
jaws
Sagen,
bla,
bla,
bla,
reißen
nur
ihr
Maul
auf
Got
a
letta
roll
offa
my
back
Muss
das
an
mir
abprallen
lassen
I
don't
give
a
dern
what
other
people
think
Es
ist
mir
verdammt
egal,
was
andere
Leute
denken
What
do
ya
think
about
that
Was
hältst
du
davon
Some
people
care
about
what
other
people
think
Manche
Leute
kümmern
sich
darum,
was
andere
Leute
denken
Worry
about
what
they
say
Machen
sich
Sorgen,
was
sie
sagen
Let
a
little
gossip
Lassen
zu,
dass
ein
bisschen
Klatsch
Coming
from
a
loose
lip
ruin
a
perfect
day
Von
einer
lockeren
Zunge
einen
perfekten
Tag
ruiniert
Say,
blah,
blah,
blah,
just
a
jacking
their
jaws
Sagen,
bla,
bla,
bla,
reißen
nur
ihr
Maul
auf
Got
a
letta
roll
offa
my
back
Muss
das
an
mir
abprallen
lassen
I
don't
give
a
dern
what
other
people
think
Es
ist
mir
verdammt
egal,
was
andere
Leute
denken
What
do
ya
think
about
that
Was
hältst
du
davon
Say,
I
don't
give
a
damn
what
other
people
think
Sag
ich,
es
ist
mir
scheißegal,
was
andere
Leute
denken
What
do
ya
think
about
that
Was
hältst
du
davon
What
do
ya
think
about
that
Was
hältst
du
davon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Smith, Brett Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.