Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
the
town
of
Agua
Fria
rode
a
stranger
one
fine
day
In
die
Stadt
Agua
Fria
ritt
eines
schönen
Tages
ein
Fremder
Hardly
spoke
to
folks
around
him,
didn't
have
too
much
to
say
Sprach
kaum
mit
den
Leuten
ringsum,
hatte
nicht
viel
zu
sagen
No
one
dared
to
ask
his
business,
no
one
dared
to
make
a
slip
Niemand
wagte
nach
seinen
Geschäften
zu
fragen,
niemand
wagte
eine
falsche
Bewegung
The
stranger
there
among
them
had
a
big
iron
on
his
hip
Der
Fremde
dort
in
ihrer
Mitte
trug
ein
großes
Eisen
an
der
Hüfte
Big
iron
on
his
hip
Großes
Eisen
an
der
Hüfte
It
was
early
in
the
morning
when
he
rode
into
the
town
Es
war
früher
Morgen,
als
er
in
die
Stadt
ritt
He
came
riding
from
the
south
side,
slowly
lookin'
all
around
Kam
vom
Süden
herangeritten,
schaute
sich
langsam
um
"He's
an
outlaw
loose
and
runnin"
came
a
whisper
from
each
lip
"Ein
entkommener
Gesetzloser",
flüsterte
man
an
allen
Lippen
"And
he's
here
to
do
some
business
with
the
big
iron
on
his
hip"
"Und
er
ist
hier
für
Geschäfte
mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte"
"The
big
iron
on
his
hip"
"Dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte"
In
this
town
there
lived
an
outlaw
by
the
name
of
Texas
Red
In
dieser
Stadt
lebte
ein
Gesetzloser
namens
Texas
Red
Many
men
had
tried
to
take
him,
and
that
many
men
were
dead
Viele
Männer
versuchten
ihn
zu
stellen,
und
so
viele
Männer
starben
He
was
vicious
and
a
killer,
though
a
youth
of
twenty-four
Er
war
grausam
und
ein
Mörder,
trotz
seiner
Vierundzwanzig
Jahre
And
the
notches
on
his
pistol
numbered
one
and
nineteen
more
Und
die
Kerben
auf
seiner
Pistole
zählten
eins
plus
neunzehn
mehr
One
and
nineteen
more
Eins
und
neunzehn
mehr
Now
the
stranger
started
talkin'
made
it
plain
to
folks
around
Nun
begann
der
Fremde
zu
reden,
machte
den
Leuten
klar
Was
an
Arizona
ranger,
wouldn't
be
too
long
in
town
War
ein
Ranger
aus
Arizona,
würde
nicht
lange
in
der
Stadt
bleiben
He
came
here
to
take
an
outlaw
back
alive
or
maybe
dead
Er
kam,
um
einen
Gesetzlosen
zurückzuholen,
lebend
oder
tot
And
he
said
it
didn't
matter,
he
was
after
Texas
Red
Und
es
spielte
keine
Rolle,
sagte
er,
er
war
hinter
Texas
Red
her
After
Texas
Red
Hinter
Texas
Red
her
Wasn't
long
before
this
story
was
relayed
to
Texas
Red
Nicht
lange
dauerte's,
bis
die
Geschichte
Texas
Red
erreichte
But
the
outlaw
didn't
worry,
men
that
tried
before
were
dead
Doch
der
Outlaw
zeigte
keine
Sorge,
Männer
vorher
hatten
es
vergeblich
versucht
Twenty
men
had
tried
to
take
him,
twenty
men
had
made
a
slip
Zwanzig
Männer
versuchten
ihn
zu
nehmen,
zwanzig
Männer
scheiterten
Twenty-one
would
be
the
ranger
with
the
big
iron
on
his
hip
Nummer
einundzwanzig
wäre
der
Ranger
mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
Big
iron
on
his
hip
Großes
Eisen
an
der
Hüfte
Well,
the
morning
passed
so
quickly,
it
was
time
for
them
to
meet
Nun,
der
Morgen
verging
so
schnell,
es
wurde
Zeit
für
ihr
Treffen
It
was
twenty
past
eleven
when
they
walked
out
in
the
street
Es
war
zwanzig
nach
elf,
als
sie
auf
die
Straße
hinaustraten
Folks
were
watchin'
from
the
windows,
everybody
held
their
breath
Leute
schauten
aus
den
Fenstern,
alle
hielten
den
Atem
an
They
knew
this
handsome
ranger
was
about
to
meet
his
death
Sie
wussten,
dieser
stattliche
Ranger
würde
gleich
sein
Ende
finden
About
to
meet
his
death
Gleich
sein
Ende
finden
There
was
forty
feet
between
them
Zwischen
ihnen
lagen
vierzig
Fuß
When
they
stopped
to
make
their
play
Als
sie
stoppten,
um
zu
ziehen
And
the
swiftness
of
the
ranger
is
still
talked
about
today
Und
die
Rasanz
des
Rangers
wird
noch
heute
besprochen
Texas
Red
had
not
cleared
leather
'fore
a
bullet
fairly
ripped
Texas
Red
holte
noch
nicht
mal
das
Leder
aus
dem
Halfter
And
the
ranger's
aim
was
deadly,
with
the
big
iron
on
his
hip
Und
die
zielsichere
Kugel
des
Rangers
traf
mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
The
big
iron
on
his
hip
Dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
It
was
over
in
a
moment,
and
the
folks
had
gathered
'round
Alles
war
im
Nu
vorbei,
und
die
Leute
versammelten
sich
There
before
them
lay
the
body
of
the
outlaw
on
the
ground
Vor
ihnen
lag
auf
dem
Boden
der
gesuchte
Outlaw
Though
he
might
have
went
on
livin',
but
he
made
one
fatal
slip
Hätte
noch
leben
können,
doch
machte
einen
folgenschweren
Fehler
When
he
tried
to
match
the
ranger
with
the
big
iron
on
his
hip
Als
er
sich
dem
Ranger
stellte
mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
Big
iron
on
his
hip
Großes
Eisen
an
der
Hüfte
Big
iron,
big
iron
Großes
Eisen,
großes
Eisen
When
he
tried
to
match
the
ranger
with
the
big
iron
on
his
hip
Als
er
sich
dem
Ranger
stellte
mit
dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
The
big
iron
on
his
hip
Dem
großen
Eisen
an
der
Hüfte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marty Robbins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.