Colter Wall - Talkin' Prairie Boy - traduction des paroles en allemand

Talkin' Prairie Boy - Colter Walltraduction en allemand




Talkin' Prairie Boy
Redender Präriejunge
"Talkin' Prairie Boy"
"Redender Präriejunge"
Buddy's old man is back on the booze
Buddys Alter ist wieder am Saufen
He's swinging a driver at a big bull moose
Schwingt 'nen Driver nach nem Elchbulle
That keeps getting on the goddamn property
Der dauernd aufs gottverdammte Grundstück kommt
Or so he says
Oder so sagt er
Cigarettes are expensive and whiskey ain't cheap
Zigaretten sind teuer und Whiskey nich' billig
And winters are bitter, but the summers are sweet
Winter sind bitter, doch Sommer sind süß
And you can get some modestly priced smokes over at the Rez
Und mäßig bezahlte Kippen kriegst du beim Reservat
If you're so inclined
Falls du Lust hast
Most of my time's spent in a big blue van
Meiste Zeit verbring ich im großen blauen Van
Just traveling the country with a five-piece band
Reis' durchs Land mit 'ner Fünf-Mann-Band
Pick a little for the folks and sing when I can
Zupf' für die Leut' und sing, wann immer ich kann
Granted, I'm sober
Vorausgesetzt, ich bin nüchtern
And other days are for meant for chorin'
And're Tage sind für die Arbeit gedacht
Just workin' at the ranch to stave off boredom
Schuft' auf der Ranch gegen Langeweile
And keeping the calves from finding new ways to keel over
Halt' Kälber davon ab, neu' Wege zum Sterben zu finden
Just living the dream
Leb' einfach den Traum
I was cooling my heels down in Tennessee
Kühlte meine Fersen in Tennessee
Post 82, some buddies and me
Nach '82, mit Kumpels und mir
And we were shooting the shit 'till we ran out of ammunition
Wir laberten Scheiß, bis die Munition ausging
Some dude overheard from across the room
Irgend'n Typ hörte mit von drüben
And instead of minding his own, he'd just as soon
Statt sich um sein Zeug zu kümmern, setzt' er sich lieber
Sit down next to us and join in on the conversation
Zu uns und mischt sich in unser Gespräch ein
Brought over some kinda beer
Braucht' irgend'ne Art von Bier rüber
Something called a I-P-A
Etwas genannt I-P-A
East Nashville kid in a cowboy hat
East-Nashville-Kid mit Cowboyhut
And he couldn't tell a shoe lace from a lariat
Konnt' keinen Schnürsenkel von 'nem Lasso unterscheiden
And the furthest West he'd ever been is Ohio
Der westlichste Punkt, den er je sah, war Ohio
He's talking at me, says he's looking for work
Er redet auf mich ein, sucht Arbeit
And he don't mind getting some dirt on his shirt
Und ihn stört's nicht, Dreck auf'm Hemd zu haben
And would I be so kind as to hire him on, well, oh, my oh
Und ob ich so nett wär', ihn einzustell'n, oje
Surprised he didn't bring a resume
Erstaunlich, dass er keinen Lebenslauf mitbracht'
He said but if you're doing fence, then I ain't for hire
Er sagt: "Doch wenn's um Zäune geht, bin ich nicht zu haben
And if you're doing hay, then frankly, I wouldn't conspire
Und wenn's um Heu geht, würd' ich ehrlich nicht mitmachen
To ask me about doing that either
Mich darum zu bitten auch nicht"
I said, "What are ya good for?" And he said, "Plenty"
Ich fragt': "Wozu taugst du?" Er sagt': "Zu vielem"
I could see this conversation wasn't going any which way
Ich sah, dies Gespräch führt nirgendwohin
And figured I'd do well just to leave here
Und dacht', ich sollte besser gehen
"So long buddy"
"Tschüss, Kumpel"
"You can keep your IPAs"
"Behalt deine I-P-As"
Yeah, this city life has sure got me tired
Ja, dieses Stadtleben macht mich müde
And it's hard for a prairie boy to admire all the
Und schwer fällt's 'nem Präriejungen, all den
Concrete and the towering skyscrapers
Beton und die riesigen Wolkenkratzer zu bewundern
So just as soon as I'm able to find my hat
Sobald ich also meinen Hut finde
I believe I'll leave and head on back home
Glaub ich, ich geh und kehr zurück heim
Where the tallest buildings are all grain elevators
Wo die höchsten Gebäude Getreidesilos sind
Long gone to Saskatchewan
Schon längst in Saskatchewan
Yeah, I'm outta this place and bound for the farm
Ja, ich verlass' diesen Ort, Richtung Farm
And I'm not taking no greenhorn along
Und ich nehm' keinen Grünschnabel mit
I have a hard enough time just keeping track of myself
Hab schon Mühe genug, mich selbst zu behalten
But if you're down in Nashville, and you're trying to look cool
Doch wenn du in Nashville bist und versuchst, cool zu wirken
But ya can't tell a pretty palomino from a mule
Doch keinen Apfelschimmel von 'nem Maultier unterscheiden kannst
Take my advice and leave the buckaroo hat on the shelf
Nimm meinen Rat: Lass den Cowboyhut im Regal





Writer(s): Colter Wall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.