Columbine feat. Lujipeka & Foda C - Adieu bientôt - traduction des paroles en allemand

Adieu bientôt - Columbine , Lujipeka , Foda C traduction en allemand




Adieu bientôt
Bald Lebewohl
J′ai dribblé dans la vallée
Ich bin durchs Tal gedribbelt
Les hommes et les années
Die Menschen und die Jahre
J'ai grandi dans les vappes et vapoté jusqu′à me cramer
Ich wuchs im Dunst auf und dampfte, bis ich mich verbrannte
Noyé dans mon apnée
Ertrunken in meiner Apnoe
Cadavres dans les allées
Leichen in den Gassen
Visages céllophanés
Zellophanierte Gesichter
Ils attendent que j'me retourne pour me planter dans le dos
Sie warten, dass ich mich umdreh', um mich von hinten zu erstechen
Adieu bientôt
Bald Lebewohl
J'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
Ich mache mehr Gaming-Sessions als Studio-Sessions
J′élimine, je les arrête
Ich eliminiere, ich halte sie auf
Prends mon coeur, tu le ramènes
Nimm mein Herz, du bringst es zurück
J′suis détestable, j'suis l′autoportrait de la planète
Ich bin hassenswert, ich bin das Selbstporträt des Planeten
Adieu bientôt, adieu bientôt
Bald Lebewohl, bald Lebewohl
Adieu bientôt, adieu bientôt
Bald Lebewohl, bald Lebewohl
J'me regarde en face comme vérité
Ich schaue mir ins Gesicht wie die Wahrheit
Est-ce que tout ça est mérité?
Ist das alles verdient?
Jamais on paie, pas de RIP
Man zahlt nie, kein RIP
Ils traînent qu′entre comptes vérifiés
Sie hängen nur unter verifizierten Konten rum
La vie me la prise, ma ville m'attriste
Das Leben hat mich erwischt, meine Stadt macht mich traurig
T′as le pourcentage d'une batterie faible
Du hast den Prozentsatz einer schwachen Batterie
Doigt dans la prise pour me matrixer
Finger in der Steckdose, um mich zu matrixieren
J'veux me barrer, barrer, y′a tout qui se perd
Ich will weg, weg, alles geht verloren
Et la boutique ferme, j′perd des heures
Und der Laden schließt, ich verliere Stunden
J'égare des semaines, dans mes cauchemar
Ich verliere Wochen, in meinen Albträumen
T′es dans mes rêves, je sais qu'j′y suis, pourquoi j'y reste?
Du bist in meinen Träumen, ich weiß, dass ich da bin, warum bleibe ich dort?
Mais si j′m'enfuis, est-ce que j'irais?
Aber wenn ich fliehe, wohin würde ich gehen?
J′ai dribblé dans la vallée
Ich bin durchs Tal gedribbelt
Les hommes et les années
Die Menschen und die Jahre
J′ai grandi dans les vappes et vapoté jusqu'à me cramer
Ich wuchs im Dunst auf und dampfte, bis ich mich verbrannte
Noyé dans mon apnée
Ertrunken in meiner Apnoe
Cadavres dans les allées
Leichen in den Gassen
Visages céllophanés
Zellophanierte Gesichter
Ils attendent que j′me retourne pour me planter dans le dos
Sie warten, dass ich mich umdreh', um mich von hinten zu erstechen
Adieu bientôt
Bald Lebewohl
J'fais plus de sessions gaming que de sessions studio
Ich mache mehr Gaming-Sessions als Studio-Sessions
J′élimine, je les arrête
Ich eliminiere, ich halte sie auf
Prends mon coeur, tu le ramènes
Nimm mein Herz, du bringst es zurück
J'suis détestable, j′suis l'autoportrait de la planète
Ich bin hassenswert, ich bin das Selbstporträt des Planeten
Adieu bientôt, adieu bientôt
Bald Lebewohl, bald Lebewohl
Adieu bientôt, adieu bientôt
Bald Lebewohl, bald Lebewohl
Mama, mama, j'me sens seul
Mama, Mama, ich fühle mich allein
Comme un rapeur insensible
Wie ein gefühlsloser Rapper
J′raconte des histoires qui font peur
Ich erzähle Geschichten, die Angst machen
Mon futur dans un incendie
Meine Zukunft in einem Brand
Et ne fais pas l′étonné le jour je m'en irai
Und sei nicht überrascht an dem Tag, an dem ich gehe
Très loin d′ici comme au Sierra Leone
Sehr weit weg von hier wie in Sierra Leone
Habitué au microclimat qu'il y a dans mon hall
Gewöhnt an das Mikroklima in meiner Halle
On a glissé nos cornes dans ton auréole
Wir haben unsere Hörner in deinen Heiligenschein geschoben
T′as une belle vue sur mes épaules
Du hast eine schöne Aussicht auf meine Schultern
Dis pas que j'ai de la chance, elle a bon dos
Sag nicht, ich hätte Glück, das ist eine gute Ausrede
J′vais couper mon phone-tel pour faire mode avion
Ich werde mein Handy ausschalten, um in den Flugmodus zu gehen
Le minimum platinium, ou j'abandonne
Mindestens Platin, oder ich gebe auf
Idées noires dans le brouillard
Dunkle Gedanken im Nebel
T'es ma lumière, bientôt tu me demanderas
Du bist mein Licht, bald wirst du mich fragen
Comment faut faire, je sais pas
Wie man es machen soll, ich weiß es nicht
Peu importe, moi j′connais pas vos code
Egal, ich kenne eure Codes nicht
Un jour t′as plus la côte, médite à l'occas′
Eines Tages bist du nicht mehr angesagt, denk mal drüber nach
Arc-en-ciel, en polo lacoste, j'suis loin du soleil dans la cave
Regenbogen, im Lacoste-Polo, ich bin weit weg von der Sonne im Keller
J′entends sonner mais j'te laisse à la porte
Ich höre es klingeln, aber ich lasse dich vor der Tür stehen
On a compris qu′on dérange mais c'est eux qui dégagent
Wir haben verstanden, dass wir stören, aber sie sind diejenigen, die abhauen
Adieu bientôt, adieu bientôt
Bald Lebewohl, bald Lebewohl
Adieu bien toi, adieu bientôt
Leb wohl auch du, bald Lebewohl
Aïe, jsuis déjà mort, hey
Aua, ich bin schon tot, hey
Si tu m'aimes, dis-le moi, j′m′efforcerai de te croire
Wenn du mich liebst, sag es mir, ich werde mich bemühen, dir zu glauben
Adieu bientôt, adieu au revoir
Bald Lebewohl, Adieu auf Wiedersehen
Adieu bientôt
Bald Lebewohl





Writer(s): Theo Hiribarne, Lucas Taupin, Samuel Taieb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.