Paroles et traduction Columbine feat. Lujipeka & Foda C - Cache-Cache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
peu
plus
de
cash,
cash
A
little
more
cash,
cash
J′ferme
les
yeux
sur
ses
traces
I
close
my
eyes
on
her
tracks
Elle
dit
qu'elle
se
sent
mal
She
says
she
feels
bad
C′est
qu'elle
veut
qu'on
s′en
aille
She
wants
us
to
leave
Encore
quelques
marches,
marches
A
few
more
steps,
steps
J′en
vois
encore
qui
se
marrent
I
still
see
some
who
are
laughing
Enlève
ton
jean
et
tes
Nike
Take
off
your
jeans
and
your
Nikes
On
se
voit
que
quand
t'es
high,
high
We
only
see
each
other
when
you're
high,
high
Encore
un
hôtel,
j′suis
partout,
nulle
part
chez
moi
Another
hotel,
I'm
everywhere,
nowhere
at
home
T'es
trop
open
(t′es
trop
open)
You're
too
open
(you're
too
open)
Ça
m'excite
pas
(ça
m′excite
pas)
It
doesn't
excite
me
(it
doesn't
excite
me)
Les
portes
sont
closes
(les
portes
sont
closes)
The
doors
are
closed
(the
doors
are
closed)
J'insiste
pas
(j'insiste
pas)
I
don't
insist
(I
don't
insist)
Ton
idéal
(ton
idéal)
Your
ideal
(your
ideal)
N′existe
pas
(n′existe
pas)
Doesn't
exist
(doesn't
exist)
Donc
tu
traînes
(donc
tu
traînes)
So
you
hang
out
(so
you
hang
out)
Ici,
là-bas
(ici,
là-bas)
Here,
there
(here,
there)
Ta
p'tite
pointure
sur
les
traces
de
nos
pas
(traces
de
nos
pas)
Your
little
shoe
size
on
the
tracks
of
our
steps
(tracks
of
our
steps)
Dans
les
veines
(dans
les
veines)
In
the
veins
(in
the
veins)
Sang
et
cool-al
(sang
et
cool-al)
Blood
and
cool-aid
(blood
and
cool-aid)
Sens
la
colère
(sens
la
colère)
Feel
the
anger
(feel
the
anger)
Qui
monte
en
toi
(qui
monte
en
toi)
Rising
in
you
(rising
in
you)
Elle
et
lui
(elle
et
lui)
She
and
him
(she
and
him)
N′existent
pas
(n'existent
pas)
Don't
exist
(don't
exist)
J′m'en
sers
pour
raconter
ce
que
j′vois
(j'm'en
sers
pour
raconter
ce
que
j′vois)
I
use
it
to
tell
what
I
see
(I
use
it
to
tell
what
I
see)
J′passe
de
sa
bouche
à
ses
lèvres
I
go
from
her
mouth
to
her
lips
J'ai
passé
l′âge
de
vivre
à
ta
manière
I'm
past
the
age
of
living
your
way
Dis-moi
pourquoi,
pourquoi
tu
t'énerves
Tell
me
why,
why
are
you
getting
upset
T′aimes
pas
Columbine,
mais
Columbine
est
célèbre
You
don't
like
Columbine,
but
Columbine
is
famous
J'passe
de
sa
bouche
à
ses
lèvres
I
go
from
her
mouth
to
her
lips
J′ai
passé
l'âge
de
vivre
à
ta
manière
I'm
past
the
age
of
living
your
way
Dis-moi
pourquoi,
pourquoi
tu
t'énerves
Tell
me
why,
why
are
you
getting
upset
T′aimes
pas
Columbine,
mais
Columbine
est
célèbre
You
don't
like
Columbine,
but
Columbine
is
famous
Depuis
que
j′suis
né,
j'prends
soin
de
rien,
j′veux
tout
avoir
Since
I
was
born,
I
don't
take
care
of
anything,
I
want
it
all
Messages,
je
ne
réponds
plus
car
je
veux
plus
te
voir
Messages,
I
don't
answer
anymore
because
I
don't
want
to
see
you
anymore
J'ai
pas
grandi
pour
sauver
le
monde
(sauver
le
monde)
I
didn't
grow
up
to
save
the
world
(save
the
world)
J′veux
voir
Paris
sous
les
bombes
(sous
les
bombes)
I
want
to
see
Paris
under
the
bombs
(under
the
bombs)
Levé
à
l'heure
où
le
soleil
tombe
(où
le
soleil
tombe)
Up
at
the
hour
when
the
sun
sets
(when
the
sun
sets)
Couleur
melon
(couleur
melon)
Melon
color
(melon
color)
On
ne
fait
que
stagner
(on
ne
fait
que
stagner)
We're
just
stagnating
(we're
just
stagnating)
Au
fil
des
saisons
(fil
des
saisons)
Over
the
seasons
(over
the
seasons)
Elle
raconte
(elle
raconte)
être
harcelée
(être
harcelée)
She
says
(she
says)
she's
being
harassed
(she's
being
harassed)
J′me
fais
petit
(j'me
fais
petit)
pour
l'écouter
(pour
l′écouter)
I
make
myself
small
(I
make
myself
small)
to
listen
to
her
(to
listen
to
her)
Et
j′donne
des
pièces
(j'donne
des
pièces)
And
I
give
coins
(I
give
coins)
Dans
des
gobelets
(dans
des
gobelets)
In
cups
(in
cups)
J′me
donne
bonne
conscience
(bonne
conscience)
I
give
myself
a
clear
conscience
(clear
conscience)
Pour
me
rattraper
(pour
me
rattraper)
To
make
up
for
it
(to
make
up
for
it)
Tout
va
bien
je
fais
semblant
(je
fais
semblant,
je
fais
semblant)
Everything's
fine
I
pretend
(I
pretend,
I
pretend)
Te
cache
pas
t'es
comme
tout
le
monde
Don't
hide
you're
like
everyone
else
T′as
ton
daron
qui
est
absent
(absent)
You
have
your
dad
who
is
absent
(absent)
Déshabille-toi,
la
colère
qui
monte
en
toi
(qui
monte
en
toi)
Undress,
the
anger
rising
in
you
(rising
in
you)
J'descends
en
bas
de
chez
moi,
j′m'en
sers
pour
raconter
ce
que
j'vois
I
go
downstairs,
I
use
it
to
tell
what
I
see
J′passe
de
sa
bouche
à
ses
lèvres
I
go
from
her
mouth
to
her
lips
J′ai
passé
l'âge
de
vivre
à
ta
manière
I'm
past
the
age
of
living
your
way
Dis-moi
pourquoi,
pourquoi
tu
t′énerves
Tell
me
why,
why
are
you
getting
upset
T'aimes
pas
Columbine,
mais
Columbine
est
célèbre
You
don't
like
Columbine,
but
Columbine
is
famous
J′passe
de
sa
bouche
à
ses
lèvres
I
go
from
her
mouth
to
her
lips
J'ai
passé
l′âge
de
vivre
à
ta
manière
I'm
past
the
age
of
living
your
way
Dis-moi
pourquoi,
pourquoi
tu
t'énerves
Tell
me
why,
why
are
you
getting
upset
T'aimes
pas
Columbine,
mais
Columbine
est
célèbre
You
don't
like
Columbine,
but
Columbine
is
famous
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theo Hiribarne, Jeremy Schaal, Lucas Taupin, Samuel Taieb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.