Columbine feat. Lujipeka & Foda C - Jrefaiscequejevois - traduction des paroles en allemand

Jrefaiscequejevois - Columbine , Lujipeka , Foda C traduction en allemand




Jrefaiscequejevois
Ichmachewiederwasichsehe
Souvent tu passes devant nous mais tu ne t'arrêtes pas
Oft gehst du an uns vorbei, aber du hältst nicht an
Je veux plus attendre tous les jours, je ne rentre pas ce soir
Ich will nicht mehr jeden Tag warten, ich komme heute Abend nicht nach Hause
T'as fait semblant, aujourd'hui plus personne ne te croit
Du hast so getan als ob, heute glaubt dir niemand mehr
Je refais ce que j'vois dans les films
Ich mache wieder, was ich in den Filmen sehe
J'répète ce que j'entends dans les couloirs
Ich wiederhole, was ich in den Fluren höre
Et on taille la route
Und wir hauen ab
C'est quoi les bails je t'avoue que j'suis die
Was geht ab, ich gestehe dir, ich bin erledigt
Ta routine m'étouffe, faudrait qu'on s'arme
Deine Routine erstickt mich, wir müssten uns bewaffnen
Avant qu'ils nous prennent de court
Bevor sie uns überrumpeln
Freine, on va droit dans le mur
Brems, wir fahren geradewegs gegen die Wand
Foudroie-moi, je m'en bats
Triff mich mit dem Blitz, ist mir egal
Je ne combats plus, je passe le temps
Ich kämpfe nicht mehr, ich vertreibe mir die Zeit
Les sirènes chantent
Die Sirenen singen
J'veux du sang dans mes histoires
Ich will Blut in meinen Geschichten
Des coups d'un soir sans se revoir
One-Night-Stands, ohne sich wiederzusehen
J'ai mal au crâne, tué par balles
Ich habe Kopfschmerzen, durch Kugeln getötet
Aux idées faibles, je n'ai pas de remède
Gegen schwache Ideen habe ich kein Heilmittel
Elles m'ensorcellent, me jettent un sort
Sie bezaubern mich, verhexen mich
Je refais ce que je vois, encore
Ich mache wieder, was ich sehe, noch einmal
Souvent tu passes devant nous mais tu ne t'arrêtes pas
Oft gehst du an uns vorbei, aber du hältst nicht an
Je veux plus attendre tous les jours, je ne rentre pas ce soir
Ich will nicht mehr jeden Tag warten, ich komme heute Abend nicht nach Hause
T'as fait semblant, aujourd'hui plus personne ne te croit
Du hast so getan als ob, heute glaubt dir niemand mehr
Je refais ce que j'vois dans les films
Ich mache wieder, was ich in den Filmen sehe
J'répète ce que j'entends dans les couloirs
Ich wiederhole, was ich in den Fluren höre
Et on taille la route
Und wir hauen ab
C'est quoi les bails je t'avoue que j'suis die
Was geht ab, ich gestehe dir, ich bin erledigt
Ta routine m'étouffe, faudrait qu'on s'arme
Deine Routine erstickt mich, wir müssten uns bewaffnen
Avant qu'ils nous prennent de court
Bevor sie uns überrumpeln
Freine, on va droit dans le mur
Brems, wir fahren geradewegs gegen die Wand
Ça y est on l'a fait, dépêche-toi on s'en va
So, wir haben es getan, beeil dich, wir gehen weg
Me regarde pas comme ça
Schau mich nicht so an
Non, ne me regarde pas comme ça
Nein, schau mich nicht so an
Moi je suis plus à ça près depuis que je l'ai vu rer-pleu
Mir ist das jetzt auch egal, seit ich ihn weinen sah
Envie de tirer dans le tas, que les rétros soient bleus
Lust, in die Menge zu schießen, dass die Rückspiegel blau werden
Ici y'a pas de stars maintenant c'est nous les autres
Hier gibt es keine Stars, jetzt sind wir die Anderen
Et j'suis pas un héros non j'suis pas un héros
Und ich bin kein Held, nein, ich bin kein Held
La nuit je ne dors pas, je repense à mes fautes
Nachts schlafe ich nicht, ich denke über meine Fehler nach
Moi, la nuit je ne dors pas je repense à mes-
Ich, nachts schlafe ich nicht, ich denke über meine-
J'entends l'alarme, tout nu
Ich höre den Alarm, ganz nackt
Sous les vagues
Unter den Wellen
Je plane au-dessus des hommes
Ich schwebe über den Menschen
Égaré en plein vol
Verirrt mitten im Flug





Writer(s): Theo Hiribarne, Lucas Taupin, Nicole Bell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.