Paroles et traduction Columbine feat. Lujipeka - Blabla
Dans
le
reflet
des
lunettes
y'a
pas
de
cameraman
There’s
no
cameraman
in
the
reflection
of
my
shades
Le
rap,
ça
paie,
apparement
Apparently,
rapping
pays
off
Mes
potes
vont
rater
leur
vie
My
buddies
are
gonna
screw
up
their
lives
Est-ce
que
je
dois
me
sentir
coupable?
Should
I
feel
guilty?
On
se
laisse
mourir
dans
nos
appartements
We're
letting
ourselves
die
in
our
apartments
La
pression
monte
comme
avant
que
le
premier
coup
parte
The
pressure
rises
like
before
the
first
shot
goes
off
J'ai
passé
la
nuit
sous
ton
porche
I
spent
the
night
under
your
porch
Au
fond
du
club,
les
mains
sont
dans
les
poches
At
the
back
of
the
club,
hands
are
in
pockets
Tu
veux
nous
aider,
c'est
trop
tard
You
want
to
help
us,
it's
too
late
Sous
mon
paravent
j'suis
protégé
des
bombes
Under
my
screen,
I’m
protected
from
bombs
Dans
le
bendo
ça
sent
pas
la
lavande
The
trap
house
doesn’t
smell
like
lavender
Parfois
j'ferais
mieux
de
parler
à
des
tombes
Sometimes
I’d
be
better
off
talking
to
graves
Plus
bon
qu'à
dire
que
tout
était
mieux
avant
It's
better
than
just
saying
everything
was
better
before
Tu
sais,
tout
le
monde
a
des
idées
You
know,
everyone
has
ideas
J'suis
en
enfer
avec
les
autres
I'm
in
hell
with
the
others
Elle
me
mate
quand
j'rape,
c'est
validé
She
checks
me
out
when
I
rap,
that's
validated
Ma
gow
pèse
moins
lourd
que
mes
fautes
My
girl
weighs
less
than
my
mistakes
(Que
mes
fautes,
que
mes
fautes)
(Than
my
mistakes,
than
my
mistakes)
Tu
veux
nous
aider
c'est
trop
tard
You
want
to
help
us,
it’s
too
late
J'te
prends
que
si
t'es
sur
ma
route,
mi
amor
I’ll
take
you
only
if
you’re
on
my
way,
mi
amor
J'fais
plus
de
chanson
d'amour
I
don't
make
love
songs
anymore
T'as
le
coeur
sur
la
main
que
quand
t'as
le
couteau
sous
la
gorge
You
only
wear
your
heart
on
your
sleeve
when
you
have
a
knife
to
your
throat
On
a
parlé
des
heures,
j'ai
retenu
bla
bla
bla
We
talked
for
hours,
all
I
remember
is
blah
blah
blah
(Ouais,
ouais)
(Yeah,
yeah)
J'te
prends
que
si
t'es
sur
ma
route,
mi
amor
I’ll
take
you
only
if
you’re
on
my
way,
mi
amor
J'fais
plus
de
chanson
d'amour
I
don't
make
love
songs
anymore
T'as
le
coeur
sur
la
main
que
quand
t'as
le
couteau
sous
la
gorge
You
only
wear
your
heart
on
your
sleeve
when
you
have
a
knife
to
your
throat
On
a
parlé
des
heures,
j'ai
retenu
bla
bla
bla
We
talked
for
hours,
all
I
remember
is
blah
blah
blah
Fais-le
avec
moi,
le
fais
pas
avec
eux
Do
it
with
me,
don't
do
it
with
them
On
le
fera
avec
toi
si
t'es
là
avec
nous
We'll
do
it
with
you
if
you're
here
with
us
Fais-le
avec
moi,
le
fais
pas
avec
eux
Do
it
with
me,
don't
do
it
with
them
On
le
fera
dans
les
bois,
dans
le
sable,
dans
la
boue
We'll
do
it
in
the
woods,
in
the
sand,
in
the
mud
J'me
sens
tout
de
suite
bien
moins
seul
dans
la
foule
I
feel
much
less
alone
in
the
crowd
right
away
Enchaine
les
folles
en
attendant
la
bonne
Chain
the
crazy
chicks
while
waiting
for
the
right
one
Ça
dit
"ah
ouais,
même
en
vrai
vous
êtes
cools"
People
say:
“Oh
yeah,
you
guys
are
cool
even
in
real
life”
Tu
veux
te
refaire,
vas-y,
vole
un
iPhone
You
want
to
start
over,
go
ahead,
steal
an
iPhone
Tu
seras
bien
toute
la
semaine
You'll
be
good
all
week
Quand
t'es
dix
sur
la
'teille
pas
facile
d'être
pompette
When
you're
ten
on
the
bottle,
it’s
not
easy
to
be
tipsy
Le
refrain
te
restera
toute
la
vie
dans
la
tête
The
chorus
will
stay
in
your
head
for
the
rest
of
your
life
Tu
peux
me
jeter
l'œil,
au
fond
j'm'en
bats
les
couilles
You
can
give
me
the
eye,
deep
down
I
don’t
give
a
fuck
(Quel
effort,
quel
effort)
(What
an
effort,
what
an
effort)
(Tu
veux
nous
aider,
c'est
trop
tard)
(You
want
to
help
us,
it’s
too
late)
J'te
prends
que
si
t'es
sur
ma
route,
mi
amor
I’ll
take
you
only
if
you’re
on
my
way,
mi
amor
J'fais
plus
de
chanson
d'amour
I
don't
make
love
songs
anymore
T'as
le
cœur
sur
la
main
que
quand
t'as
le
couteau
sous
la
gorge
You
only
wear
your
heart
on
your
sleeve
when
you
have
a
knife
to
your
throat
On
a
parlé
des
heures,
j'ai
retenu
bla
bla
bla
We
talked
for
hours,
all
I
remember
is
blah
blah
blah
(Ouais,
ouais)
(Yeah,
yeah)
J'te
prends
que
si
t'es
sur
ma
route,
mi
amor
I’ll
take
you
only
if
you’re
on
my
way,
mi
amor
J'fais
plus
de
chanson
d'amour
I
don't
make
love
songs
anymore
T'as
le
cœur
sur
la
main
que
quand
t'as
le
couteau
sous
la
gorge
You
only
wear
your
heart
on
your
sleeve
when
you
have
a
knife
to
your
throat
On
a
parlé
des
heures,
j'ai
retenu
bla
bla
bla
We
talked
for
hours,
all
I
remember
is
blah
blah
blah
(Ouais,
ouais
mi
amor)
(Yeah,
yeah
mi
amor)
(Ouais,
ouais)
(Yeah,
yeah)
(On
a
parlé
des
heures,
j'ai
retenu
bla
bla
bla)
(We
talked
for
hours,
all
I
remember
is
blah
blah
blah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Taupin, Samuel Taieb, Romain Leveque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.