Paroles et traduction Columbine feat. Yro - Vicomte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Versace,
Vespa,
Velux,
Louis
Vuitton
Versace,
Vespa,
Velux,
Louis
Vuitton
Un
A
collé
à
l'arrière,
Buggatti
Veyron
An
A
stuck
on
the
back,
Bugatti
Veyron
J'ai
appris
à
faire
du
vélo,
dans
mon
salon
I
learned
to
ride
a
bike
in
my
living
room
Gucci,
Gucci,
Gucci
Gucci,
Gucci,
Gucci
Mignon
déjà
l'million
Cute,
already
a
million
Mon
collier
pèse
plus
que
ta
go,
l'or
m'fait
mal
au
cou.
My
necklace
weighs
more
than
your
girl,
the
gold
hurts
my
neck.
Sans
billet
on
t'a
oublié,
Laure
Manaudou.
Without
money,
you're
forgotten,
Laure
Manaudou.
J'suis
top
tendancieux,
I'm
super
tendentious,
Top
top
top
tendancieux,
top
tendancieux,
top
top
top
tendancieux.
Top
top
top
tendentious,
top
tendentious,
top
top
top
tendentious.
La
seule
délinquance
dehors,
c'est
les
chewing
gums
par
terre.
The
only
delinquency
outside
is
chewing
gum
on
the
ground.
Je
connais
pas
la
violence,j'
règle
mes
comptes
par
chèques.
I
don't
know
violence,
I
settle
my
scores
by
check.
Ils
perdent
du
temps
a
prendre
le
bus
alors
qu'y
a
l'taxi.
They
waste
time
taking
the
bus
when
there's
a
taxi.
Taxidermiste,
un
chien,
une
femme
de
ménage
dans
ma
famille.
Taxidermist,
a
dog,
a
cleaning
lady
in
my
family.
Vue
sur
mer,
des
phares
comme
seules
tours
depuis
ma
fenêtre.
Sea
view,
lighthouses
as
the
only
towers
from
my
window.
Des
toilettes
en
marbre,
évite,
de
claquer
la
lunette.
Marble
toilets,
avoid,
slamming
the
toilet
seat.
J'pue
la
réussite,
l'odeur
de
mes
billets
parfumes
mes
aisselles.
I
smell
of
success,
the
smell
of
my
bills
perfumes
my
armpits.
Le
jour
de
ma
paye,
c'est
le
jour
de
mon
anniversaire.
Payday
is
my
birthday.
Les
pauvres
ne
savent
pas!
(Ouais)
Poor
people
don't
know!
(Yeah)
Les
pauvres
ne
savent
pas!
(Ouais)
Poor
people
don't
know!
(Yeah)
Les
pauvres
ne
savent
pas!
(Ouais)
Poor
people
don't
know!
(Yeah)
Les
pauvres
ne
savent
pas!
Poor
people
don't
know!
Je
veux
bien
lâcher
un
billet
mais
qu'ils
ne
réclament
pas.
I'll
gladly
drop
a
bill
but
don't
let
them
claim
it.
On
est
des
vicomtes,
on
roule
sur
l'or
et
en
Vespa.
We
are
viscounts,
we
ride
on
gold
and
Vespa.
Les
pauvres
ne
savent
pas!
(Ouais)
Poor
people
don't
know!
(Yeah)
Les
pauvres
ne
savent
pas!
(Ouais)
Poor
people
don't
know!
(Yeah)
Les
pauvres
ne
savent
pas!
(Ouais)
Poor
people
don't
know!
(Yeah)
Les
pauvres
ne
savent
pas!
Poor
people
don't
know!
Je
veux
bien
lâcher
un
billet
mais
qu'ils
ne
réclament
pas.
I'll
gladly
drop
a
bill
but
don't
let
them
claim
it.
On
est
des
vicomtes,
on
roule
sur
l'or
et
en
Vespa.
We
are
Viscounts,
we
ride
on
gold
and
Vespa.
Blackjack,
cognac
sur
terrasse
et
chien
de
garde.
Blackjack,
cognac
on
the
terrace
and
guard
dog.
Déjà
petit,
c'est
déjà
Cadi-cadillac
et
caviar.
Already
small,
it's
already
Cadi-cadillac
and
caviar.
PIB
de
la
Somalie,
avec
mon
argent
de
poche,
n'importe
qui
vit.
The
GDP
of
Somalia,
with
my
pocket
money,
anyone
can
live.
Petite
coupe
au
bol
je
vais
à
l'ecole
en
Lamborghini.
Little
bowl
cut
I
go
to
school
in
a
Lamborghini.
Je
sais
même
plus
quelle
heure
il
est,
I
don't
even
know
what
time
it
is,
J'ai
plusieurs
montres
le
temps
c'est
de
l'argent.
I
have
several
watches,
time
is
money.
J'économise
plus
depuis
que
j'ai
une
Rolex
pour
mes
4 ans.
I
haven't
saved
since
I
got
a
Rolex
for
my
4th
birthday.
Ma
statue
en
pierre
dans
le
jardin,
amour
charnel.
My
stone
statue
in
the
garden,
carnal
love.
Bague
au
doigt
j'te
fais
signe
de
la
main,
coucou
Chanel!
Ring
on
my
finger
I
wave
to
you,
hello
Chanel!
On
lâche
les
copines
de
notre
âge
pour
des
putes
de
luxe.
We
drop
girlfriends
our
age
for
high-end
hookers.
Mes
potes
vont
plus
au
DoMac,
c'est
mes
sos
deluxe!
My
friends
don't
go
to
the
DoMac
anymore,
they're
my
deluxe
SOS!
En
soirée
j'envoie
des
selfies
en
rafale
aux
haineux!
At
parties,
I
send
out
selfies
to
the
haters!
Quand
on
nous
voit
avec
des
filles
en
Ralph
Lau'
c'est
l'émeute!
When
they
see
us
with
girls
in
Ralph
Lau'
it's
a
riot!
Je
crois
que
je
suis
amoureux
de
ma
vie,
je
vois
la
vie
en
or.
I
think
I'm
in
love
with
my
life,
I
see
life
in
gold.
Si
je
t'invite
à
la
maison,
t'en
redemande
encore!
If
I
invite
you
over,
you'll
be
asking
for
more!
On
taggue
pas
les
murs,
nos
initiales
sur
les
chèques
vacances.
We
don't
tag
the
walls,
our
initials
on
the
holiday
vouchers.
On
représente
pas
l'quartier,
mais
la
résidence!
We
don't
represent
the
neighborhood,
but
the
residence!
Les
pauvres
ne
savent
pas!
(Ouais)
Poor
people
don't
know!
(Yeah)
Les
pauvres
ne
savent
pas!
(Ouais)
Poor
people
don't
know!
(Yeah)
Les
pauvres
ne
savent
pas!
(Ouais)
Poor
people
don't
know!
(Yeah)
Les
pauvres
ne
savent
pas!
Poor
people
don't
know!
Je
veux
bien
lâcher
un
billet
mais
qu'ils
ne
réclament
pas.
I'll
gladly
drop
a
bill
but
don't
let
them
claim
it.
On
est
des
vicomtes,
We
are
Viscounts,
On
roule
sur
l'or
et
en
Vespa.Les
pauvres
ne
savent
pas!
(Ouais)
We
ride
on
gold
and
Vespa.
Poor
people
don't
know!
(Yeah)
Les
pauvres
ne
savent
pas!
(Ouais)
Poor
people
don't
know!
(Yeah)
Les
pauvres
ne
savent
pas!
(Ouais)
Poor
people
don't
know!
(Yeah)
Les
pauvres
ne
savent
pas!
Poor
people
don't
know!
Je
veux
bien
lâcher
un
billet
mais
qu'ils
ne
réclament
pas.
I'll
gladly
drop
a
bill
but
don't
let
them
claim
it.
On
est
des
vicomtes,
on
roule
sur
l'or
et
en
Vespa.
Vicomte!
We
are
Viscounts,
we
ride
on
gold
and
Vespa.
Viscount!
La
Vicomté
The
Viscountcy
On
est
des
vicomtes!
We
are
Viscounts!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theo Hiribarne, Gregory Bleuze
Album
2K16
date de sortie
15-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.