Columbine - Les caméléons - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Columbine - Les caméléons




Les caméléons
Хамелеоны
Pourquoi le weekend tu sors pas?
Почему ты не выходишь по выходным?
Pourquoi le weekend tu sors pas?
Почему ты не выходишь по выходным?
Les enfants te mentent pas
Дети тебя не обманывают
J'te vois faire les cents pas
Я вижу, как ты мечешься
J'suis en bas
Я внизу
Pourquoi tu ne descends pas?
Почему ты не спускаешься?
Pourquoi le weekend tu sors pas?
Почему ты не выходишь по выходным?
J'veux pas sortir sans toi
Я не хочу выходить без тебя
Le jour s'efface, la nuit s'écrit
День стирается, ночь пишется
L'problème, c'est qu'j'veux pas dormir seul
Проблема в том, что я не хочу спать один
Que j'fréquente tout le temps
Что я все время тусуюсь
Les mêmes amis, on sort en ville
С одними и теми же друзьями, мы гуляем по городу
Quand est-ce qu'on arrêtera de boire?
Когда мы перестанем пить?
Et qu'on s'dira les choses en face
И скажем друг другу все в лицо
Pour combattre l'ennui
Чтобы бороться со скукой
J'suis un stratège comme Napoléon
Я стратег, как Наполеон
Le monde est p'tit: on en fait le tour en une seule nuit
Мир маленький: мы обходим его за одну ночь
Seuls, dans dix ans on s'marie
Одни, через десять лет мы поженимся
J'lirai même pas mon propre livre
Я даже не прочту свою собственную книгу
Qu'est-ce qu'on attend pour vivre?
Чего мы ждем, чтобы жить?
Connaître un milliard de vues, un milliard de rues
Увидеть миллиард просмотров, миллиард улиц
Un milliard de moments perdus
Миллиард потерянных мгновений
Mais la fête si on s'pause, faut qu'on cause
Но если мы сделаем паузу на вечеринке, нам нужно поговорить
On s'explique en buvette, on déballe
Мы объясняемся в баре, выкладываем все
On s'écarte de leur groupe
Мы отходим от их компании
Ils nous ressemblent pas
Они не похожи на нас
Le vent nous porte à contre-courant dans la foule
Ветер несет нас против течения в толпе
Y'a que ma bite qui fait la nuit debout
Только мой член стоит всю ночь напролет
On manquait de rien, on manquait de tout
Нам ничего не хватало, нам всего не хватало
Perdu dans le dernier wagon du dernier métro
Потерянный в последнем вагоне последнего метро
Elle veut m'embrasser, mais elle s'autocensure
Ты хочешь поцеловать меня, но ты сама себя цензурируешь
C'est trop dur pour toi?
Тебе слишком тяжело?
Change la difficulté, dans le menu
Измени сложность в меню
On s'dit au revoir, sur l'quai d'la rue
Мы прощаемся на углу улицы
J'entends des sanglots à travers les murs
Я слышу рыдания сквозь стены
Jette moi tous tes problèmes à la figure
Выплесни на меня все свои проблемы
J'les avalerai
Я их проглочу
Tu peux m'écouter en vrai, enlève tes écouteurs
Ты можешь послушать меня по-настоящему, сними наушники
J'viendrai t'chercher à l'heure
Я заберу тебя вовремя
J'vais pas te laisser toute seule
Я не оставлю тебя одну
Ivre mort dans ses bras, elle me protège
Пьян в стельку в твоих объятиях, ты меня защищаешь
J'peux pas t'ramener chez ma mère
Я не могу привести тебя к маме
Elle dit que c'est pas un hôtel
Она говорит, что это не отель
J'veux m'envoler d'ici comme Bruce Wayne
Я хочу улететь отсюда, как Брюс Уэйн
Dans un nid de chauve-souris
В гнездо летучих мышей
Comme un frisbee au-dessus des barbelés
Как фрисби над колючей проволокой
C'est toujours à moi d'aller vers eux
Мне всегда приходится идти к ним
De forcer le rang, contre le courant nous emporte
Пробиваться сквозь толпу, против течения, которое нас уносит
T'attendais la buvette pour avouer tes sentiments
Ты ждала бара, чтобы признаться в своих чувствах
Depuis l'temps que j'attendais ce moment
Я так долго ждал этого момента
Mais tu vois pas qu'on vole au-dessus d'un nid de rapaces
Но ты не видишь, что мы летим над гнездом хищных птиц
Qu'il n'y a plus de place dans leurs soirées
Что на их вечеринках больше нет места
Qu'ils nous laisseront jamais rentrer
Что они никогда не пустят нас
On longe les murs sans âme
Мы бродим по бездушным улицам
J'vais dormir seul, encore une fooois
Я буду спать один, опять
J'rêve d'un royaume on est rois
Я мечтаю о королевстве, где мы короли
J'rêve d'un royaume on est rois
Я мечтаю о королевстве, где мы короли
J'veux que tu saches que
Я хочу, чтобы ты знала, что
J'vais t'dire que je crois que je t'aime
Я скажу тебе, что, кажется, я люблю тебя
Que j'oublie peu
Что я мало что забываю
Que les années passent sans dire adieu
Что годы проходят, не прощаясь
Tu croises nos armes sans ouvrir feu
Ты скрещиваешь наше оружие, не открывая огня
À tout à l'heure ou dans mille ans
До скорого или через тысячу лет
J'fais l'tour du monde en ambulance
Я объезжаю мир в машине скорой помощи
J'entends tes pleurs sur l'répondeur
Я слышу твой плач на автоответчике
Tu m'cherches dehors, comme le bonheur
Ты ищешь меня снаружи, как счастье
Sortir le soir, ça sert à rien, à chaque fois
Выходить вечером бесполезно, каждый раз
J'préfère l'charbon chez moi
Я предпочитаю уголь дома
Pour ça que le weekend, je sors pas
Поэтому по выходным я не выхожу
Ils disent qu'ils traînent en bas de la tour, mais j'les vois jamais
Они говорят, что тусуются у подножия башни, но я их никогда не вижу
Tout le monde ment: personne ne traîne en bas la journée
Все лгут: никто не тусуется внизу днем
Les chiens m'aboient dessus
Собаки лают на меня
Quand je traverse la rue, j'suis pâle
Когда я перехожу улицу, я бледный
Bienvenue ici, j'veux fusionner la nuit et l'après-midi
Добро пожаловать сюда, я хочу слить ночь и день воедино
T'es dans ta bulle, je vais la crever (yaah)
Ты в своем пузыре, я его лопну (йа)
Nos rêves changent leur programme télé
Наши мечты меняют их телепрограмму
Viens on part, on s'évade
Пойдем, мы сбежим
T'inquiète pas, les nuages masqueront les orages
Не волнуйся, облака замаскируют грозы
Le temps d'une balade sauvage
На время дикой прогулки
On quitte la piscine pour l'océan
Мы меняем бассейн на океан
On prend l'autoroute la plus proche d'ici
Мы едем по ближайшей к нам автостраде
Participe, je t'en prie
Присоединяйся, прошу тебя
Prends le volant, je porte tes valises
Садись за руль, я понесу твои чемоданы
Tes valises, tes valises, tes valises
Твои чемоданы, твои чемоданы, твои чемоданы
Ton sac à dos, ta sacoche
Твой рюкзак, твою сумку
C'est pas l'temps qui nous emporte
Это не время нас уносит
C'est le Porsche en vitres teintées
Это Porsche с тонированными стеклами
Pour mieux apprécier le paysage
Чтобы лучше любоваться пейзажем
Laisse les petits gérer le rain-té
Пусть малыши управляют дождем
La voisine s'occupera du chat
Соседка позаботится о коте
Est-ce que tu crois qu'il est jaloux de toi?
Как думаешь, он ревнует тебя ко мне?
On fera l'amour sur l'champ de bataille
Мы будем заниматься любовью на поле битвы
Enlève l'épouvantail dans ton jardin intime
Убери пугало из своего интимного сада
J'décortique ta peau pour avoir le noyau
Я очищаю твою кожу, чтобы добраться до ядра
J'porte le bendo sur l'dos comme un escargot
Я ношу повязку на спине, как улитка
Fais demi-tour au prochain virage
Развернись на следующем повороте
Y'a que mon ego dans l'histoire
В этой истории только мое эго
Nos filles seront les femmes qu'on aurait voulu avoir
Наши дочери будут теми женщинами, которых мы хотели бы иметь
Nos filles seront les femmes qu'on aurait voulu avoir
Наши дочери будут теми женщинами, которых мы хотели бы иметь
On est des caméléons devant le miroir
Мы хамелеоны перед зеркалом
Des lucioles dans la forêt noire
Светлячки в черном лесу
Pardon papa, maman, mais j'veux pas faire les mêmes erreurs que vous
Простите, папа, мама, но я не хочу совершать те же ошибки, что и вы
Putain c'est fou, on a les mêmes bouilles [?]
Черт, это безумие, у нас одинаковые лица [?]
Y'a que des rêves qui n'ont pas les mêmes rêves
Есть только мечты, у которых разные мечты
On vient au score, on est menés dans la partie
Мы играем на счет, мы проигрываем в игре
Le film de notre vie fera des millions de rentrées
Фильм о нашей жизни соберет миллионы просмотров
De janvier à décembre, on pourra se baigner
С января по декабрь мы сможем купаться
La descente aux enfers, commence à freiner
Спуск в ад, начинай тормозить
Tu lis un roman, j'suis un transat
Ты читаешь роман, я шезлонг
J'suis au studio, j'assure les transactions
Я в студии, я обеспечиваю сделки
Pour le shopping, trois grands axes
Для шоппинга, три главных направления
Tu tournes la tête, j't'embrasse la joue dans la tentation
Ты поворачиваешь голову, я целую тебя в щеку, поддавшись искушению
Et on reporte notre évasion dans dix ans
И мы откладываем наш побег на десять лет
Quand on aura plus rien à perdre
Когда нам будет нечего терять
En attendant, nos vêtements sont trop différents des leurs
Пока что наша одежда слишком отличается от их
On s'fond dans le décor, on leur fait peur
Мы сливаемся с обстановкой, мы их пугаем
T'es pas comme eux, cherche pas à l'être
Ты не такая, как они, не пытайся быть
La fenêtre ouverte, les oiseaux nous regardent baiser
Открытое окно, птицы смотрят, как мы занимаемся любовью
La beauté du monde dans les transitions
Красота мира в переходах
Entre les positions, les rotations de ton entrejambe
Между позициями, вращениями твоих бедер
Dans ma chambre, le lieu du crime
В моей комнате, на месте преступления
l'enfant est mort d'impatience
Где ребенок умер от нетерпения
On construira une banlieue rose
Мы построим розовый пригород
même les femmes seront dangereuses
Где даже женщины будут опасны
On choisira jamais notre camp
Мы никогда не выберем свою сторону
On change de veste, de chemise, comme un caméléon
Мы меняем куртки, рубашки, как хамелеон
Ton porte-monnaie, à moitié plein ou à moitié vide
Твой кошелек, наполовину полный или наполовину пустой
Personne le sait
Никто не знает
Pourquoi le weekend tu sors plus?
Почему ты больше не выходишь по выходным?
Personne le sait
Никто не знает
Si on s'est vus cette nuit?
Виделись ли мы этой ночью?
Personne le sait
Никто не знает
Les gens qui ne s'ennuient pas sont inintéressants
Люди, которым не скучно, неинтересны
Ils veulent faire comme leurs parents
Они хотят быть как их родители
Nous, on est dans l'train du turfu
Мы же в поезде будущего
J't'envoie des messages à rallonge
Я отправляю тебе длинные сообщения
T'es déjà convaincue
Ты уже убеждена
Toutes les femmes de ma vie discutent dans un même lit
Все женщины моей жизни разговаривают в одной постели
Elles soufflent sur des bougies
Они задувают свечи
Mais les années sont des incendies
Но годы это пожары
Les incendies? Je les éteins pas, je les laisse brûler
Пожары? Я их не тушу, я даю им гореть
La moindre mélancolie me fait hurler
Малейшая меланхолия заставляет меня кричать
On s'oublie pas
Мы не забываем друг друга
Aucun de mes amis d'enfance ne connaîtra le succès
Никто из моих друзей детства не добьется успеха
On s'oublie pas
Мы не забываем друг друга
J'suis obligé de quitter la ville pour m'faire sucer
Я вынужден покинуть город, чтобы мне сделали минет
Si on est seuls dans dix ans, on s'retrouvera
Если мы будем одиноки через десять лет, мы встретимся снова
Sinon, eh bah, on s'oubliera
Иначе, ну, мы забудем друг друга
Notre paradis est à deux pas
Наш рай в двух шагах
Reste en buvette, j'irai sans toi
Оставайся в баре, я пойду без тебя
As-tu vraiment besoin de ces diplômes pour avoir confiance en toi?
Тебе действительно нужны эти дипломы, чтобы верить в себя?
Si j't'aide, c'est uniquement pour mon plaisir
Если я тебе помогаю, то только ради своего удовольствия
Le pire de mes souvenirs est le plus joyeux des tiens
Худшее из моих воспоминаний самое радостное из твоих
Au final, j'vais bien
В конце концов, я в порядке
Quand j'reste chez moi, quand j'pense qu'à plaire
Когда я остаюсь дома, когда думаю только о том, чтобы понравиться
À mon miroir
Моему зеркалу
Comme quand j'regarde dans tes yeux
Как когда я смотрю в твои глаза
J'ai fini le jeu à 100%
Я прошел игру на 100%
Allez! Dispersez-moi tous ces enfants
Давай! Развейте всех этих детей
Aux quatre coins du monde
По четырем углам мира
Quand ils se croiseront, ils se reconnaîtront
Когда они встретятся, они узнают друг друга
Dans la foule
В толпе
Comme des caméléons
Как хамелеоны
Des caméléons
Хамелеоны





Writer(s): Theo Jigme Hiribarne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.