Columbine - Mandragore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Columbine - Mandragore




J'ai une certaine fascination pour les hochements de tête
У меня есть некоторое увлечение кивками.
Bouche bée, mon cerveau est en hibernation depuis des décennies
Разинув рот, мой мозг десятилетиями находился в спячке
Les papillons me réjouissent, ils sont si colorés
Бабочки радуют меня, они такие красочные
À l'orée de la nuit j'ai souvent peur que le jour ne revienne pas
На пороге ночи я часто боюсь, что день не вернется
En phase sénile, je ne demande rien mais on m'injecte la morphine
В старческой фазе я ничего не прошу, но мне вводят морфин
Je caresse les nuages de passion, le fruit de mon imagination n'est pas mûr
Я ласкаю облака страсти, плод моего воображения еще не созрел
Armure en pétales de rose pour protéger ma douce peau
Броня из лепестков роз для защиты моей нежной кожи
Je suis un enfant de la lune qui n'est pas malade
Я дитя Луны, которое не болеет
Si j'utilise ma lame c'est contre moi, l'autre moi
Если я использую свой клинок, это против меня, другой-против меня.
Celui qui quelquefois me fait pleurer
Тот, кто иногда заставляет меня плакать
Ma tête hésite sans cesse entre la gauche et la droite
Моя голова постоянно колеблется между левым и правым
À gauche j'entends des voix, à droite j'ai des fantasmes
Слева я слышу голоса, справа у меня есть фантазии
J'entasse un par un de petits cailloux que chaque matin je ramasse
Я набиваю один за другим маленькие камешки, которые каждое утро собираю
C'est un peu comme une famille que chaque matin j'agrandis
Это похоже на семью, которую каждое утро я расширяю
J'ai grandi ici, donc maintenant elle est très grande (ouais, ouais, ouais)
Я вырос здесь, так что теперь она очень большая (да, да, да)
Six, six, six, affiche la calculatrice (la calculatrice, Mandragore)
Шесть, шесть, шесть, отображает калькулятор (калькулятор, Мандрагора)
Je n'choisis pas mes vêtements mais je choisis la mort de mon institutrice
Я не выбираю свою одежду, но я выбираю смерть своей учительницы
J'écris sur les murs (sur les murs) car je n'ai plus de place dans mon cahier (dans mon cahier)
Я пишу на стенах (на стенах), потому что у меня больше нет места в моей записной книжке моей записной книжке)
J'ai caché un couteau à beurre sous mon oreiller (sous mon oreiller)
Я спрятал нож для масла под подушку (под подушку)
La pauvreté, quelle punition cruelle
Нищета, какое жестокое наказание
J'me venge sur les souris dans les ruelles de mon esprit (de mons esprit)
Я мстю мышам в переулках моего разума (духа Монса)
J'ai lu beaucoup trop de livres (beaucoup trop de livres) j'en ai des vomissements littéraires
Я прочитал слишком много книг (слишком много книг), у меня от них литературная рвота
J'déambule comme un mort dans le lotissement, comme un somnambule dans le cimetière
Я бродил по дому, как мертвец, как лунатик по кладбищу.
J'discute avec mon ordinateur
Я общаюсь со своим компьютером
Le proviseur m'a dans l'collimateur
Директор поймал меня на слове.
Mon animal de compagnie effraie mes camarades de classe
Мой питомец пугает моих одноклассников
Fuck la DDASS
Трахни Ла ДДАСС
J'ai caché mon grimoire dans mon coffre à jouet
Я спрятал свой гримуар в сундук с игрушками.
Ma mère m'abandonne comme un naufragé
Моя мать бросает меня, как потерпевшего кораблекрушение
Bientôt orphelin, inch'Allah
Скоро осиротеет, инш'Аллах
Vilain garnement, j'ai échangé ma maman contre mon internement
Непослушный гарнир, я обменял свою маму на интернирование
Contre mon internement
Против моего интернирования
J'ai échangé ma maman contre mon internement
Я обменял свою маму на мое интернирование
J'ai échangé ma maman, j'ai échangé ma maman contre mon internement
Я обменял свою маму, я обменял свою маму на мое интернирование
Contre mon internement, mon internement, mon internement, mon in-, mon internement
Против моего интернирования, моего интернирования, моего интернирования, моего Ин -, моего интернирования
La savane de mon propre mal
Саванна моего собственного зла
J'me noie dans mon bol de céréales
Я тону в своей миске с хлопьями
Un cimetière de cartables
Кладбище ранцев
Nous sommes des figurines de sable
Мы-фигурки из песка
Des filaments d'bave entre nos lèvres
Ниточки слюны между нашими губами
J'ai menti à mes propres rêves, j'ai tué le verbe
Я лгал своим собственным мечтам, Я убил глагол
Les mots dans un cercueil de parenthèses
Слова в гробу скобок
Mon cœur n'était qu'une prothèse
Мое сердце было всего лишь протезом.
J't'embrasse après qu'tu m'aies sucé
Я целУю тебя после того, как ты отсосешь мне
Ton amour pour moi, je l'ai usé
Твоя любовь ко мне, я измотал ее.
Tu as peur, du sang sur les écouteurs
Ты боишься, кровь на наушниках.
Des miettes de pain, des miettes d'argent, des regards sur moi, indifférents
Крошки хлеба, крошки серебра, взгляды на меня, безразличные
J'les pardonne tous, et toutes, les hommes seuls, et les femmes seules
Я прощаю их всех, и всех, одиноких мужчин и одиноких женщин
J'ai prédit mon avenir dans une flaque de mollards
Я предсказал свое будущее в луже моллюсков
Prisonnier dans l'ordinateur
Заключенный в компьютере
L'amour est un oiseau migrateur
Любовь-это перелетная птица
Une horde de colombe s'abattra sur ton lycée
Орда голубей обрушится на твою школу
J'entends le sifflet des oiseaux auto-tunés
Я слышу свист самонастраивающихся птиц.
Les tornades feront voler les liasses de billets
Торнадо заставят пачки билетов летать
J'ai kidnappé l'espoir, j'ai demandé la rançon au désespoir
Я похитил надежду, я попросил выкуп за отчаяние
Des scénarios déchirés, des enfants qui n'se reverront jamais
Изорванные сценарии, дети, которые никогда больше не увидятся
Des enfants qui auraient se suicider, des destinés qui n'se sont pas dessinées
Дети, которые должны были покончить с собой, планы, которые не оправдались
Des relations qui n'se sont pas décidées
Отношения, которые не были решены





Writer(s): Theo Hiribarne, Jason Illien, Gabriel Cabanal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.