Columbine - Temps électrique - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Columbine - Temps électrique




Été triste, triste été
Грустное лето, грустное лето
Le goût amer du passé, tu m'le rappelles
Горький вкус прошлого, ты мне его напоминаешь
Jolie fleur, t'es fanée, mes doigts sentent le brûlé
Милый цветок, ты увяла, мои пальцы пахнут жженым
C'est que j'ai fait c'qu'il fallait
Дело в том, что я сделал то, что должен был
Ta bouche ment, pas tes yeux
Твой рот лжет, а не твои глаза
Roule lentement sans les feux
Едет медленно без огней
J'lèche ton losange rose
Я облизываю твой розовый ромб.
Des meurtriers sans cause
Беспричинные убийцы
T'es loyal tant qu'tu seras pauvre
Ты верен, пока ты беден
Effrite l'herbe dans ta paume
Кроши траву на ладони.
Un royal, enfume la room et j'm'en vais
Королевский, сбегай из комнаты, и я уйду.
Si t'es en or, pourquoi tu rouilles?
Если ты золотой, почему ты ржавеешь?
On fait qu'des sons qu'on regrettera après
Мы издаем только звуки, о которых потом пожалеем.
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
В воздухе времени есть электричество.
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Они закрыли за тобой дверь, ты должен пролезть в окно.
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Это было тяжело, мы сделали это, стиснув зубы.
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Теперь, когда меня пригласили, я больше не хочу приходить на ваши вечеринки
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
В воздухе времени есть электричество.
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Они закрыли за тобой дверь, ты должен пролезть в окно.
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Это было тяжело, мы сделали это, стиснув зубы.
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Теперь, когда меня пригласили, я больше не хочу приходить на ваши вечеринки
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
Ужасный ребенок, я знаю, что это ты
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Ты родом из низин или из новых кварталов?
Bref, au fond tous la même
Словом, в глубине души все одно и то же
L'enfant terrible, je sais qu'c'est toi
Ужасный ребенок, я знаю, что это ты
Viens-tu des bas-fonds ou des quartiers neufs?
Ты родом из низин или из новых кварталов?
Bref, au fond tous la même
Словом, в глубине души все одно и то же
J'en conclus rien autour d'un café
Я ничего не могу сделать за чашкой кофе.
D'en apprendre sur ton passé, tu m'empêches
Узнав о своем прошлом, ты мешаешь мне
J'vais pas te cacher mes problèmes de tendresse
Я не собираюсь скрывать от тебя свои проблемы с нежностью.
T'attends qu'je couche avec une autre
Ты ждешь, когда я пересплю с другой.
Avant de retourner ta veste
Прежде чем ты вернешь свою куртку
Mais crois-moi, vivre isolé c'est blessant
Но поверь мне, жить в одиночестве обидно
J'en fais les frais des mois durant
Я беру на себя расходы по месяцам в течение
Une belle année est une année à perdre son temps
Прекрасный год - это год, когда нужно тратить свое время
Crois-moi, toute seule tu n'y arriveras pas
Поверь мне, одна ты не справишься.
Entassés dans un appartement à s'marcher dessus
Забились в квартиру, чтобы наступить друг на друга
On voudrait habiter sur la face cachée de la lune
Мы хотели бы жить на обратной стороне Луны
Dans une communauté hippie, prisonniers dans l'Jumanji
В общине хиппи, заключенные в Джуманджи
On a passé mille et une nuits à se torturer l'esprit
Мы провели тысячу и одну ночь, мучая друг друга разумом.
Ils étudieront nos poèmes en classe dans mille ans
Они будут изучать наши стихи в классе через тысячу лет
Laisse-nous crever dans nos sables mouvants
Позволь нам утонуть в наших зыбучих песках
Pourquoi tu t'obstines à avoir la vie qu'j'avais avant?
Почему ты продолжаешь жить той жизнью, которая была у меня раньше?
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
В воздухе времени есть электричество.
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Они закрыли за тобой дверь, ты должен пролезть в окно.
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Это было тяжело, мы сделали это, стиснув зубы.
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Теперь, когда меня пригласили, я больше не хочу приходить на ваши вечеринки
Y'a d'l'électricité dans l'air du temps
В воздухе времени есть электричество.
Ils t'ont fermé la porte, faut qu'tu passes par la fenêtre
Они закрыли за тобой дверь, ты должен пролезть в окно.
C'était dur, on s'y est fait, serre les dents
Это было тяжело, мы сделали это, стиснув зубы.
Maintenant qu'j'suis invité, j'veux plus venir à vos fêtes
Теперь, когда меня пригласили, я больше не хочу приходить на ваши вечеринки
Les plus cools de l'école, nan nan, on ne l'était pas
Самые крутые в школе, НАН НАН, мы не были такими
Mais la vengeance est au congélateur
Но месть в морозильной камере
Le studio c'est la chambre de Chaman
Студия - это комната шамана.
Et c'est très bien comme ça
И это очень хорошо, как это
Y'a une pomme sur ta tête mais j'ai visé ton cœur
У тебя на голове яблоко, но я нацелился в твое сердце.
Ouais, j'ai visé ton cœur, ouais, j'ai visé ton cœur
Да, я нацелился на твое сердце, да, я нацелился на твое сердце
Y'a une pomme sur ta tête mais j'ai visé ton cœur
У тебя на голове яблоко, но я нацелился в твое сердце.
J'fête mon birthday sur un banc
Я отмечаю свой день рождения на скамейке
J'tourne en rond, j'pète un plomb
Я хожу по кругу, я падаю духом.
C'est déjà plus comme avant
Это уже, как прежде
2016 aura été dur pour tout le monde
2016 год был тяжелым для всех
C'est déjà plus comme avant
Это уже, как прежде
Non, c'est déjà plus comme avant
Нет, все уже не так, как раньше.
C'est déjà plus comme avant, ya, ya
Это уже больше похоже на то, что было раньше, я, я
J'veux plus être invité, mets-moi sur liste noire
Я больше не хочу быть приглашенным, внеси меня в черный список
J'me sens comme un arc-en-ciel dans un trou noir
Я чувствую себя радугой в черной дыре
Sur l'accoudoir, j'enlève mon bras quand tu poses le tien
На подлокотнике я убираю свою руку, когда ты кладешь свою
J'préfère te dire "adieu" que te dire "au revoir"
Я лучше скажу тебе "до свидания", чем скажу тебе "до свидания".





Writer(s): Theo Hiribarne, Lucas Taupin, Henrique Nsuka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.