Paroles et traduction Columbine - Été triste
On
paye
le
voyage
au
cadavre
We
pay
for
the
corpse's
trip
Sac
de
couchage
sur
la
plage
Sleeping
bag
on
the
beach
J'te
prends
en
stage
dans
mon
gang
I'm
taking
you
as
an
intern
in
my
gang
Ton
prénom
coule
dans
mon
sang
Your
name
flows
in
my
blood
M'sieur
l'agent,
j'vends
la
Kush
Mister
officer,
I'm
selling
Kush
L'argent
coule
dans
ma
poche
Money
flows
in
my
pocket
Ils
m'trouveront
pas
dans
ma
cachette
They
won't
find
me
in
my
hiding
place
Coupe
la
pastèque
à
la
machette
Cut
the
watermelon
with
the
machete
On
achève
bien
les
chevaux
We
finish
off
horses
properly
Pisse
mon
âme
dans
tes
cheveux
My
soul
pisses
in
your
hair
Monte
sur
mon
dos
comme
un
paresseux
Get
on
my
back
like
a
lazybones
Baignade
en
mer
par
temps
neigeux
Sea
bathing
in
snowy
weather
On
tue
l'temps
par
pendaison
We
kill
time
by
hanging
Là
où
j'vais
y'a
pas
d'réseau
Where
I'm
going
there's
no
network
Des
jolis
crabes
dans
l'seau
Pretty
crabs
in
the
water
J'vous
emmerde
et
j'rentre
à
ma
maison
Fuck
you
all,
I'm
going
back
to
my
house
Et
dans
ce
torrent
de
vœux
lents
j'emporte
avec
moi
And
in
this
torrent
of
slow
vows
I
take
with
me
Tous
les
artistes
de
mon
baladeur
MP3
All
the
artists
on
my
MP3
player
Mes
carnets,
mes
écrits,
mes
rêves,
mes
cauchemars
My
notebooks,
my
writings,
my
dreams,
my
nightmares
Le
mépris,
la
parole,
la
misère,
les
histoires
Contempt,
speech,
misery,
stories
Une
télé
allumée,
des
grands-parents
muets
A
TV
on,
mute
grandparents
Les
vêtements
délavés,
la
neige
à
Noël
Faded
clothes,
snow
at
Christmas
La
solitude
du
mois
d'août,
les
parents
divorcés
The
loneliness
of
August,
divorced
parents
Et
les
allers-retours,
et
les
allers-retours,
et
les
allers-retours
And
the
back
and
forth,
and
the
back
and
forth,
and
the
back
and
forth
Et
les
allers-retours
entre
la
plage
et
ma
femme
And
the
back
and
forth
between
the
beach
and
my
wife
Le
bendo
et
la
casa
The
money
and
the
house
Survole
la
Terre
comme
la
NASA
Flying
over
Earth
like
NASA
J'trie
mes
billets
par
couleur
I
sort
my
bills
by
color
Si
j'gagne,
c'est
toi
qui
part
If
I
win,
you
leave
Mélodie
mortelle,
prête
un
écouteur
Deadly
melody,
lend
an
ear
Tout
s'paye,
ne
l'oublie
pas
Everything
is
paid
for,
don't
forget
that
La
naïveté
dans
son
bonheur
Naivety
in
its
happiness
La
vérité
et
sa
douleur
The
truth
and
its
pain
J'fabrique
une
cabane
sur
la
plage
I'm
building
a
cabin
on
the
beach
J'pense
à
des
corps,
j'en
oublie
les
visages
I
think
of
bodies,
I
forget
the
faces
Le
bruit
d'un
suicide
puis
le
silence
The
sound
of
a
suicide
then
silence
Le
froid
du
Uzi
contre
ma
hanche
The
cold
Uzi
against
my
hip
Dans
les
roseaux,
le
sifflement
du
vent
In
the
reeds,
the
whistling
wind
Un
couteau
dans
ma
poche
pendant
l'état
d'urgence
A
knife
in
my
pocket
during
the
state
of
emergency
En
été,
le
sommet
d'la
montagne
enneigée
In
summer,
the
top
of
the
snowy
mountain
Elle
s'réveille
en
tee-shirt
et
cheveux
emmêlés
She
wakes
up
in
a
t-shirt
and
tangled
hair
Mes
parents
méritent
mieux
qu'un
loyer
modéré
My
parents
deserve
better
than
a
moderate
rent
J'les
fuck
tous
et
j'repars,
l'air
de
rien
I
fuck
them
all
and
leave,
like
nothing
happened
T'étais
heureuse,
pourquoi
tu
me
l'as
pas
dit?
You
were
happy,
why
didn't
you
tell
me?
J'paye
le
voyage,
à
mes
sous,
pour
la
Suisse
I
pay
for
the
trip,
with
my
own
money,
to
Switzerland
En
bas,
ça
tire
sur
des
joints
d'shit
à
fond
Downstairs,
they
are
smoking
joints
like
crazy
Tant
qu'il
y
aura
du
malheur,
y'aura
d'l'inspiration
As
long
as
there
is
unhappiness,
there
will
be
inspiration
J'peux
pas
t'laisser
partir
dehors,
il
fait
trop
froid
I
can't
let
you
go
outside,
it's
too
cold
J'préfère
le
ciel,
la
nuit,
la
pleine
lune,
les
étoiles
I
prefer
the
sky,
the
night,
the
full
moon,
the
stars
Comment
c'est
loin,
prend
tes
jambes
à
ton
cou
How
far
it
is,
take
your
legs
to
your
neck
Ici
et
là,
on
se
retrouve
Here
and
there,
we
meet
again
J't'ai
pas
rappelée,
mais
j't'ai
pas
oubliée
I
didn't
call
you
back,
but
I
didn't
forget
you
Fais
tourner
la
manette
à
la
fin
d'la
partie
Spin
the
joystick
at
the
end
of
the
game
Éclaire
le
bout
du
tunnel,
j'hypnotise
mon
petit
monde
Light
up
the
end
of
the
tunnel,
I
hypnotize
my
little
world
Saut
de
l'ange
au
bout
du
pont
Leap
of
the
angel
at
the
end
of
the
bridge
Les
démons
au
bout
des
lèvres,
ma
balance,
ma
calculette
Demons
at
the
end
of
my
lips,
my
scale,
my
calculator
Roule
le
cadavre
dans
la
serviette
Roll
the
corpse
in
the
towel
Avant
d'te
tuer
j'te
dis:
Qu'est-ce
que
t'es
belle
Before
I
kill
you,
I
tell
you:
You're
so
beautiful
J'me
tire
vers
ma
crique
(on
s'reverra
plus)
I'm
heading
to
my
creek
(we'll
never
see
each
other
again)
À
chaque
pas
une
nouvelle
marche
Every
step
a
new
step
Tu
m'as
sali,
donc
j'me
détache
You
soiled
me,
so
I'm
detaching
myself
Merci,
de
rien,
lâche-moi
la
main
Thank
you,
you're
welcome,
let
go
of
my
hand
Poursuis
ma
route
en
sac
à
dos
Continuing
my
journey
in
a
backpack
Ma
condition,
tous
mes
cadeaux
My
condition,
all
my
gifts
D'été
en
hiver,
pas
un
rayon
From
summer
to
winter,
not
a
ray
P't'être
j'en
rajoute,
j'en
ai
plus
rien
à
foutre
Maybe
I'm
adding
on,
I
don't
give
a
fuck
anymore
J'fais
et
j'refais
les
cents
pas,
on
s'mélange
au
paysage
I
pace
up
and
down,
we
blend
into
the
landscape
Descends
la
dune
en
Vélib',
oublie
les
thunes,
on
est
libres
Go
down
the
dune
on
a
Vélib',
forget
the
money,
we
are
free
Des
grains
d'sable
dans
l'canon
du
fusil,
un
grain
d'beauté
sur
sa
fesse
Grains
of
sand
in
the
barrel
of
the
rifle,
a
beauty
mark
on
her
buttock
Elle
m'dit
qu'on
est
amis,
t'as
cru
qu'ça
m'intéresse?
She
tells
me
we're
friends,
did
you
think
I
cared?
On
baise
où
tu
veux,
d'vant
la
mer,
on
devient
vieux
We
fuck
wherever
you
want,
in
front
of
the
sea,
we
grow
old
Y'a
trop
d'personnes
qui
m'doivent
des
sous
Too
many
people
owe
me
money
Elle
était
bonne,
mais
je
m'en
fous
She
was
good,
but
I
don't
care
On
est
venus
en
taxi,
on
repart
à
la
nage
We
came
by
taxi,
we
leave
by
swimming
On
a
quitté
la
ville
pour
vivre
sur
la
plage
We
left
the
city
to
live
on
the
beach
On
joue
à
cache-cache
avec
les
gens
We
play
hide
and
seek
with
people
J'me
tatoue
pour
faire
passer
le
temps
I
get
tattoos
to
pass
the
time
L'amour
est
d'passage
Love
is
passing
through
Je
t'aime
car
t'avales
I
love
you
because
you
swallow
Un
cauchemar
où
je
travaille
A
nightmare
where
I
work
J'veux
plus
répondre
aux
messages
I
don't
want
to
answer
messages
anymore
Jette
ton
portable
à
la
poubelle
Throw
your
cell
phone
in
the
trash
J'fais
plus
les
même
erreurs
I
don't
make
the
same
mistakes
anymore
Non,
j'veux
en
faire
des
nouvelles
No,
I
want
to
make
new
ones
J'pense
que
j'lui
plais,
l'argent
panse
les
plaies
I
think
she
likes
me,
money
heals
wounds
On
fait
l'amour
sous
l'tonnerre
We
make
love
under
the
thunder
J'marque
du
poteau
d'corner
I
mark
the
corner
post
Arrête
de
crier,
personne
vient
t'chercher
Stop
screaming,
no
one
is
coming
for
you
Promis
on
s'tue
avant
d'se
faire
chier
un
mois
d'août
I
promise
we'll
kill
ourselves
before
we
get
bored
one
August
En
plein
hiver
on
laisse
nos
rêves
dans
la
poussière
In
the
middle
of
winter
we
leave
our
dreams
in
the
dust
Dans
la
poussière,
dans
la
poussière...
In
the
dust,
in
the
dust...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theo Hiribarne, Lucas Taupin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.