Paroles et traduction Coma_Cose - Zombie al Carrefour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zombie al Carrefour
Зомби в "Карфуре"
Tra
un
amaro
che
finisce
con
il
bis
Завершив
горький
грог
на
бис
E
una
pastiglia
che
comincia
con
la
"X"
И
приняв
таблетку,
что
начинается
с
"X"
Lascio
fuori
nel
bidone
dell′Humana
la
mia
buona
volontà
Оставляю
свою
добрую
волю
в
мусорном
баке
"Хуманы"
Che
l'ho
già
usata
troppo
Ее
уже
слишком
много
La
maledico
da
quanto
mi
limita
Проклинаю
ее,
она
меня
сковывает
Dentro
solo
anziani
e
spacciatori
(E
tossici)
Внутри
только
старики
и
барыги
(и
наркоманы)
E
muratori
in
sosta,
direzione
Milanofiori
И
безработные
каменщики,
направляющиеся
в
Миланофьори
Tengo
gli
occhi
bassi
come
le
frequenze
dentro
ai
cessi
dei
locali
Держу
глаза
опущенными,
как
в
туалетах
клубов
Mi
rimbomba
ancora
tutto
В
голове
все
еще
звенит
Quindi
il
silenzio
qui
non
è
poi
così
brutto
Так
что
тишина
здесь
не
так
уж
и
плоха
Ho
sentito
soltanto
il
bisogno
di
fare
Мне
лишь
хотелось
Qualcosa
di
buono,
qualcosa
di
normale
Сделать
что-то
хорошее,
что-то
обычное
Pur
di
non
ritornare
a
casa,
dove
vivono
i
sensi
di
colpa
Лишь
бы
не
возвращаться
домой,
где
живут
угрызения
совести
Ho
preferito
lasciarli
da
soli
Я
предпочел
оставить
их
в
покое
Come
si
fa
coi
genitori
quando
si
cresce
Как
родители,
когда
дети
вырастают
Per
poi
trovarsi
alle
cinque
tra
gli
zombie
al
Carrefour
Чтобы
оказаться
в
пять
утра
среди
зомби
в
"Карфуре"
Ora
che
dovrei
еssere
fuori
a
festеggiare
Теперь,
когда
мне
следовало
бы
праздновать
A
urlare
come
fanno
i
ragazzi
Кричать,
как
молодежь
Mi
andrebbe
bene
anche
vomitare
Меня
бы
даже
не
стошнило
E
imparare
a
lasciare
o
a
essere
lasciati
И
я
бы
научился
оставлять
или
быть
оставленным
A
perdonare
tutto,
ad
asciugare
il
male
Все
прощать
и
залечивать
раны
Con
un
amico
buono
come
il
pane
С
кем-то
хорошим,
как
школьный
завтрак
Col
prosciutto
С
ветчиной
Ho
sentito
soltanto
il
bisogno
di
fare
Мне
лишь
хотелось
Qualcosa
di
buono,
qualcosa
di
normale
Сделать
что-то
хорошее,
что-то
обычное
Pur
di
non
ritornare
a
casa,
dove
vivono
i
sensi
di
colpa
Лишь
бы
не
возвращаться
домой,
где
живут
угрызения
совести
Ho
preferito
lasciarli
da
soli
Я
предпочел
оставить
их
в
покое
Come
si
fa
coi
ricordi
peggiori
quando
si
cresce
Как
самые
мрачные
воспоминания,
когда
дети
вырастают
Perché
fare
la
spesa
a
me
fa
stare
bene
Потому
что
покупки
меня
успокаивают
Perché
mi
fa
pensare
a
quando
la
facevamo
insieme
Они
напоминают
мне
о
том,
как
мы
делали
их
вместе
Perché
ora
che
stai
meglio
Потому
что
теперь,
когда
тебе
лучше
Sento
che
mi
devo
prendere
un
po′
più
cura
di
me
Я
чувствую,
что
должен
заботиться
о
себе
немного
больше
Sempre
che
ci
riesco
Надеюсь,
у
меня
получится
Adesso
pago
ed
esco
Сейчас
я
заплачу
и
выйду
Fuori
c'è
un'alba
splendida
На
улице
прекрасный
рассвет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlo Frigerio, Francesca Mesiano, Fabio Dale', Fausto Zanardelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.