Coma - 100 Tys. Jednakowych Miast (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coma - 100 Tys. Jednakowych Miast (Live)




100 Tys. Jednakowych Miast (Live)
100 Tys. Same Cities (Live)
Zagramy dla was utwór pt. "100 tys. Jednakowych Miast"
We'll play a song for you called "100 Thousand Same Cities"
Szacun Woodstock!
Respect Woodstock!
Przedostała się w parszywy czas
It made its way through a lousy time
Przez ulice zakażone bezradnością dni
Through streets infected with the helplessness of days
Przez korytarz betonowych spraw
Along the corridor of concrete affairs
Pewność, że my...
The certainty that we...
Mimo wszystkich nieprzespanych nocy
Despite all the sleepless nights
Mimo prawdy porzuconej na rozstajach dróg
Despite the truth abandoned at the crossroads
Potrafimy w rzeczywisty sposób
We can really
Znaleźć się już
Find ourselves already
W domu będzie ogień, a do domu proste drogi
There will be a fire at home, and simple paths to home
Wiodą słusznie moje stopy, nie zabraknie mi sił
My feet are leading me right, I won't run out of strength
Czas poplątał kroki, jest łagodny i beztroski
Time has confused my steps, it's gentle and carefree
Ma zielone kocie oczy, tak samo jak Ty
It has green cat's eyes, just like you
Nauczyłem się umierać w sobie
I learned to die inside me
Nauczyłem się ukrywać cały strach
I've learned to hide all fear
Nie do wiary, że tak bardzo płonę
It's unbelievable that I'm burning so much
Nie do wiary, że rozumiem każdy znak
It's unbelievable that I understand every sign
Zapomniałem, że od kilku lat
I forgot that for several years
Wszyscy giną jakby nigdy ich nie miało być
Everyone dies as if they were never meant to be
W stu tysiącach jednakowych miast
In a hundred thousand same cities
Giną jak psy
They die like dogs
Dobre niebo, kiedy wszyscy śpią
Good heavens, when everyone is sleeping
Pochlipuje modlitwami niestrudzonych ust
Weeps with the prayers of tireless lips
Tylko błagam, nie załamuj rąk
Just please, don't wring your hands
(Chroni nas Bóg)
(God protects us)
Ja mógłbym tyle słów utoczyć krągłych i beztroskich
I could shed so many round and carefree words
Ze słonego ciasta zmierzchów, jeśli zechcesz je znać
From the salty dough of twilights, if you want to know them
Wzrok przekroczył linię horyzontu aby zginąć
My gaze has crossed the horizon to die
A Ty przy mnie śpisz i żyjesz nieodległa w snach
And you are sleeping by my side and live not far in my dreams
Nauczyłem się umierać w sobie
I learned to die inside me
Nauczyłem się ukrywać cały strach
I've learned to hide all fear
Nie do wiary, że tak bardzo płonę
It's unbelievable that I'm burning so much
Nie do wiary, że rozumiem każdy znak
It's unbelievable that I understand every sign
A teraz kochani błagam, usiądźcie wszyscy na chwilę
And now my dear, I beg you, sit down for a while
Z dala wita Dominik Witczak
Dominik Witczak greets from afar
Woodstock, jesteście zajebiści!
Woodstock, you are awesome!
Nauczyłem się umierać w sobie
I learned to die inside me
Nauczyłem się ukrywać cały strach. oh yeah!
I've learned to hide all fear. oh yeah!
Nie do wiary, że tak bardzo płonę
It's unbelievable that I'm burning so much
Nie do wiary, że rozumiem każdy znak, oh yeah!
It's unbelievable that I understand every sign, oh yeah!
To ja, ten sam od tylu lat, sam
It's me, the same for so many years, alone
Bo Ciebie mi brak, Ciebie mi brak
Because I miss you, I miss you
Bo Ciebie mi brak, Ciebie mi brak
Because I miss you, I miss you
To ja, ten sam od tylu lat, sam, czekam, oh no!
It's me, the same for so many years, alone, I'm waiting, oh no!
Czekam, oh no!
I'm waiting, oh no!
Czekam, oh no!
I'm waiting, oh no!
Czekam, oh no!
I'm waiting, oh no!
Czekam, czekam
I'm waiting, I'm waiting





Writer(s): Piotr Rogucki, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak, Tomasz Andrzej Stasiak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.