Paroles et traduction Coma - Biblioteczka
Rozkodowany
sygnał
Decoded
signal
Zdalnie
sterowanego
odbiornika
Of
the
remote-controlled
receiver
Korekcja
fal
naprowadzająca
na
tory
Wave
correction
guiding
into
the
tracks
Skonstytucjonalizowane
mikroelementy
Constitutionalized
microelements
Trafne
pointy
Accurate
points
Tobie
w
pięty
ty
w
piach
To
you
in
your
heels
you
in
the
sand
To
tak
odzywa
się
do
granic
niepojętych
That
is
how
it
speaks
to
the
limits
of
the
incomprehensible
Przekaz
znak
Transmit
mark
Oto
jak
upakowane
szeregowo
dyskietki
Here
is
how
serially
packaged
floppies
Skrupulatnie
skatalogowane
treści
Meticulously
cataloged
content
Ty
brat
mój
You
my
brother
Sprawnie
wyselekcjonowane
myśli
sensy
Efficiently
selected
thoughts
of
meanings
Automatycznie
wyeksponowane
na
Automatically
exposed
to
Nie
ta
o
i
nie
taka
tu
Not
this
o
and
not
like
this
here
Karteczka
zapisana
maczkiem
A
card
written
in
scrawl
Przywołana
nieopacznie
Summoned
inadvertently
Nie
ta
o
i
nie
taka
tu
Not
this
o
and
not
like
this
here
Karteczka
zapisana
maczkiem
A
card
written
in
scrawl
Przywołana
nieopacznie
Summoned
inadvertently
O
treści
się
wykłócam
I
argue
about
its
content
Z
analogowego
laboratorium
moich
snów
From
the
analog
laboratory
of
my
dreams
Nie
ta
o
i
nie
taka
tu
Not
this
o
and
not
like
this
here
Przeanalizowane
kolejne
pokłady
Analyzed
the
next
layers
Skrystalizowanych
informacji
Of
crystallized
information
Tę
odrzucam
znów
I
reject
this
one
too
I
trud
tu
drążyć
And
it's
hard
to
dig
here
Drobny
trud
A
trivial
effort
A
to
taki
los
But
it
is
this
fate
Taka
to
szychta
ta
This
is
this
shift
this
To
taki
czas
This
is
this
time
To
wyraz
jest
This
is
the
expression
of
Skondensowanego
ładunku
wstecznych
The
condensed
load
of
reversed
Nawarstwiający
szeregowo
Layering
serially
Pokładami
zdrowo
napakowanymi
With
layers
healthily
packed
Solą
treści
Salt
of
content
Tu
szukam
składów
dat
Here
I
am
searching
for
the
warehouse
dates
Szukam
złota
I
am
searching
for
gold
To
ta
strofa
zgłoska,
to
ta?
This
stanza
syllable,
this
one?
Lecz
nie
ta
to
i
But
not
this
one
it
and
Nie
ta
o
i
nie
taka
tu
Not
this
o
and
not
like
this
here
Karteczka
zapisana
maczkiem
A
card
written
in
scrawl
Przywołana
nieopacznie
Summoned
inadvertently
Nie
ta
o
i
nie
taka
tu
Not
this
o
and
not
like
this
here
Karteczka
zapisana
maczkiem
A
card
written
in
scrawl
Przywołana
nieopacznie
Summoned
inadvertently
W
kąciku
kucam
I
crouch
in
the
corner
Po
głowie
się
drapię
I
scratch
my
head
Niewybawionego
mnie
od
utrapień
Of
the
one
not
saved
from
my
troubles
Dopada
myśl
A
thought
attacks
Nią
już
trafię
I'll
hit
it
with
it
Wyabstrahowany
target
tak
to
ten
The
abstracted
target
yes
this
is
it
Nie
pod
pokładem
wydarzeń
Not
under
the
deck
of
events
Nie
tam
w
kopalnianej
skamieniałości
zdarzeń
tkwi
Not
there
in
the
fossil-like
petrification
of
events
it
is
Lecz
dalej,
jej!
But
further,
her!
Zdiagnozowana
wnętrzna
przestrzeń
kosmiczna
Self-diagnosed
inner
cosmic
space
Moc
mnie
pcha
wszczepiona
przedwiecznie
The
power
to
push
me
is
implanted
eternally
Nie
skonam
nim
do
niej
dosięgnę
I
will
not
die
before
I
reach
it
Wystrzeliwuję
satelity
rozpoznawcze
I
launch
reconnaissance
satellites
Zsynchronizowane
wzajem
Mutually
synchronized
Tak
to
tam
ten
horyzont
zdarzeń
mieści
Yes
that's
where
the
event
horizon
is
Konkretyzację
koncepcji
której
aktualnie
The
materialization
of
the
concept
of
which
currently
Przepracowana
percepcja
ma
pragnie
The
overworked
perception
has
a
desire
Tak
to
tam
Yes
that's
where
it
is
Do
niej
naglę
To
it
suddenly
Weń
wypalę
samosterujące
sputniki
receptorów
wspaniale
Into
it
I
will
burn
self-steering
satellites
of
receptors
magnificently
Fale
radiowe
stroją
w
nebulę
po
owoc
Radio
waves
are
tuning
into
a
nebula
for
the
fruit
Skrywany
wytrwale
Hidden
enduringly
To
ta
o
io
taka
tu
This
is
this
o
io
like
this
here
Karteczka
zapisana
maczkiem
A
card
written
in
scrawl
Tajna
biblioteczka
przejrzana
dokładnie
The
secret
little
library
reviewed
carefully
Przetrzepana
tak
Tossed
out
like
that
By
wydobyć
z
niej
To
extract
from
it
Aż
mi
jaźniej.
I'm
even
sunnier.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.