Coma - Daleka droga do domu - Radio Version - traduction des paroles en allemand

Daleka droga do domu - Radio Version - CoMatraduction en allemand




Daleka droga do domu - Radio Version
Weiter Weg nach Hause - Radio Version
Pierwszy podmuch wiosny budzi lęk.
Der erste Hauch des Frühlings weckt Angst.
Porcja ciepłych złudzeń przenika do serc.
Eine Portion warmer Illusionen dringt in die Herzen.
Ptaki oszalałe fruną z drzew.
Verrückte Vögel fliegen von den Bäumen.
Mocniej czuję każdy mały smak
Ich fühle jeden kleinen Geschmack stärker,
I żal, każdy strach
und Bedauern, jede Angst
I gniew.
und Wut.
Ile jeszcze we mnie wiary,
Wie viel Glaube ist noch in mir,
Ile jeszcze we mnie samym sił,
Wie viel Kraft ist noch in mir allein,
Na nowe dni, ile szans.
für neue Tage, wie viele Chancen.
Ile jeszcze we mnie wiary,
Wie viel Glaube ist noch in mir,
Ile jeszcze we mnie samym sił,
Wie viel Kraft ist noch in mir allein,
By dalej żyć w taki czas.
um in so einer Zeit weiterzuleben, meine Liebe.
Obezwładniająca siła dnia,
Die überwältigende Kraft des Tages,
Siła, z jaką w miastach, odradza się maj.
die Kraft, mit der der Mai in den Städten wiedergeboren wird.
Chciałoby się zacząć jeszcze raz,
Man möchte noch einmal von vorne anfangen,
Chciałoby odnaleźć zmarnowany czas,
man möchte die verlorene Zeit wiederfinden,
Utracony blask.
den verlorenen Glanz, meine Süße.
Ile jeszcze we mnie wiary,
Wie viel Glaube ist noch in mir,
Ile jeszcze we mnie samym sił
Wie viel Kraft ist noch in mir allein
Na nowe dni, ile szans.
für neue Tage, wie viele Chancen.
Ile jeszcze we mnie wiary,
Wie viel Glaube ist noch in mir,
Ile jeszcze we mnie samym sił,
Wie viel Kraft ist noch in mir allein,
By dalej żyć w taki czas.
um in so einer Zeit weiterzuleben, meine Holde.





Writer(s): Piotr Rogucki, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak, Tomasz Andrzej Stasiak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.