Paroles et traduction Coma - Leszek Żukowski
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leszek Żukowski
Лешек Жуковский
Czasami
wolę
być
zupełnie
sam
Порой
я
лучше
буду
совсем
один,
Niezdarnie
tańczyć
na
granicy
zła
Неуклюже
танцевать
на
грани
зла,
I
nawet
stoczyć
się
na
samo
dno
И
даже
скатиться
на
самое
дно.
Czasami
wolę
to,
niż
czułość
waszych
obcych
rąk
Порой
я
лучше
это,
чем
нежность
ваших
чужих
рук.
Posiadam
wiarę
w
niemożliwą
moc
Я
верю
в
невозможную
силу,
Potrafię,
jeśli
chcę,
rozświetlić
mrok
Я
в
силах,
если
захочу,
рассеять
мрак.
Mogę
poruszyć
was
na
kilka
chwil
Я
могу
тебя
тронуть
на
несколько
мгновений,
Tylko
zrozumcie
kiedy
zechcę
znowu
z
sobą
być
Только
пойми,
когда
я
снова
захочу
быть
один.
Na
pewno
czułeś
kiedyś
wielki
strach
Ты
наверняка
чувствовал
когда-нибудь
сильный
страх,
Że
oto
mija
twój
najlepszy
czas
Что
вот
проходит
твое
лучшее
время,
Bezradność
zniosła
Cię
na
drugi
plan
Беспомощность
оттеснила
тебя
на
второй
план.
Czekanie
sprawia,
że
gorzknieje
cała
słodycz
w
nas
Ожидание
делает
горькой
всю
нашу
сладость.
Ogromny
zgrzyt
znieczula
nas
na
szept
Огромный
скрежет
делает
нас
нечувствительными
к
шепоту,
Tak
trudno
znaleźć
drogę
w
ciepły
sen
Так
трудно
найти
дорогу
в
теплый
сон.
Słowa
zlewają
się
w
fałszywy
ton
Слова
сливаются
в
фальшивый
тон,
Gdy
nadwrażliwość
jest
jak
bilet
w
jedną
stronę
stąd
Когда
сверхчувствительность
- это
как
билет
в
один
конец
отсюда.
Okłamali
mnie
z
nadzieją,
że
Меня
обманули
надеждой,
что
Uwierzyłem
i
przestanę
chcieć
Я
поверю
и
перестану
желать.
Muszę
leczyć
się
na
ból
i
strach
Мне
нужно
лечиться
от
боли
и
страха.
Gdzie
jest
człowiek,
który
z
siebie
sam
pokaże
mi
jak
Где
человек,
который
сам
покажет
мне
как?
Kto
pokaże
mi
jak?
Кто
покажет
мне
как?
Kto
pokaże
mi
jak?
Кто
покажет
мне
как?
No
kto
pokaże
mi
jak?
Ну
кто
же
покажет
мне
как?
Czasami
wolę
być
zupełnie
sam
Порой
я
лучше
буду
совсем
один,
Niezdarnie
tańczyć
na
granicy
zła
Неуклюже
танцевать
на
грани
зла,
I
nawet
stoczyć
się
na
samo
dno
И
даже
скатиться
на
самое
дно.
Czasami
wolę
to,
niż
czułość
waszych
obcych
rąk
Порой
я
лучше
это,
чем
нежность
ваших
чужих
рук.
Posiadam
wiarę
w
niemożliwą
moc
Я
верю
в
невозможную
силу,
Potrafię,
jeśli
chcę,
rozświetlić
mrok
Я
в
силах,
если
захочу,
рассеять
мрак.
Mogę
poruszyć
was
na
kilka
chwil
Я
могу
тебя
тронуть
на
несколько
мгновений,
Tylko
zrozumcie
kiedy
zechcę
znowu
z
sobą
być
Только
пойми,
когда
я
снова
захочу
быть
один,
Znowu
z
sobą
być
Снова
быть
один,
Znowu
z
sobą
być
Снова
быть
один,
Znowu
z
sobą
być
Снова
быть
один.
Na
pewno
czułeś
kiedyś
wielki
strach
Ты
наверняка
чувствовал
когда-нибудь
сильный
страх,
Że
oto
mija
twój
najlepszy
czas
Что
вот
проходит
твое
лучшее
время,
Bezradność
zniosła
Cię
na
drugi
plan
Беспомощность
оттеснила
тебя
на
второй
план.
Czekanie
sprawia,
że
gorzknieje
cała
słodycz
w
nas
Ожидание
делает
горькой
всю
нашу
сладость.
Ogromny
zgrzyt
znieczula
nas
na
szept
Огромный
скрежет
делает
нас
нечувствительными
к
шепоту,
Tak
trudno
znaleźć
drogę
w
ciepły
sen
Так
трудно
найти
дорогу
в
теплый
сон.
Słowa
zlewają
się
w
fałszywy
ton
Слова
сливаются
в
фальшивый
тон,
Gdy
nadwrażliwość
jest
jak
bilet
w
jedną
stronę
stąd
Когда
сверхчувствительность
- это
как
билет
в
один
конец
отсюда,
W
jedną
stronę
stąd
В
один
конец
отсюда,
W
jedną
stronę
stąd
В
один
конец
отсюда,
W
jedną
stronę
stąd
В
один
конец
отсюда.
Niczego
nie
będzie
żal
Ни
о
чем
не
будет
жаль,
Niczego
nie
będzie
żal
Ни
о
чем
не
будет
жаль,
Niczego
nie
będzie
żal
Ни
о
чем
не
будет
жаль,
Niczego
nie,
nie,
nie,
nie,
nie
Ни
о
чем
не,
не,
не,
не,
не…
Niczego
nie
będzie
żal
Ни
о
чем
не
будет
жаль.
Okłamali
mnie
z
nadzieją,
że
Меня
обманули
надеждой,
что
Uwierzyłem
i
przestanę
chcieć
Я
поверю
и
перестану
желать.
Muszę
leczyć
się
na
ból
i
strach
Мне
нужно
лечиться
от
боли
и
страха.
Gdzie
jest
człowiek
który...
Где
человек,
который…
Niczego
nie
będzie
żal
Ни
о
чем
не
будет
жаль,
Niczego
nie
będzie
żal
Ни
о
чем
не
будет
жаль,
Niczego
nie
będzie
żal
Ни
о
чем
не
будет
жаль,
Niczego
nie,
nie,
nie,
nie,
nie
Ни
о
чем
не,
не,
не,
не,
не…
Niczego
nie
będzie
żal
Ни
о
чем
не
будет
жаль.
Niczego
nie
będzie
żal
Ни
о
чем
не
будет
жаль,
Niczego
nie
będzie
żal
Ни
о
чем
не
будет
жаль,
Niczego
nie
będzie
żal
Ни
о
чем
не
будет
жаль.
Niczego
nie
będzie
żal
Ни
о
чем
не
будет
жаль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Rogucki, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak, Tomasz Andrzej Stasiak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.