Paroles et traduction Coma - Lipiec
Kurz
w
słońcu
Пыль
на
солнце
W
szczelinach
okien
В
оконных
щелях
Słoneczny
promień.
Солнечный
луч.
W
drewnianym
domu
В
деревянном
доме
Kurz
pachnie
latem.
Пыль
пахнет
летом.
W
ogrodzie
jabłek
В
яблоневом
саду
Czerwonych
gałęzie
Красные
ветви
Do
ziemii
warkocze.
К
Земле
косички.
Gotujesz
kaszę
Вы
готовите
крупу
Podasz
z
burakiem
Подавать
со
свеклой
Leżę
po
drzemce
Я
лежу
после
сна
Nic
mnie
nie
smuci
Ничто
не
огорчает
меня
Dzień
zapowiada
się
pięknie.
День
обещает
быть
прекрасным.
Poręcze
z
rattanu
Перила
из
ротанга
To
tata
fotele
Это
папа
кресла
Na
a
taras
je
jeszcze
На
а
терраса
ест
еще
Wystawił
nim
zamarł.
Он
замер.
W
słonecznym
spocie
lipca
В
солнечном
луче
июля
Tu
w
każdy
kąt
kochana
Здесь
в
каждом
углу,
дорогая
Wpisana
jest
taka
tęsknota
Вписана
такая
тоска
Która
się
budzi
Которая
просыпается
Widzisz
jak
Franek
Вы
видите,
как
Франк
Synek
z
bólem
brzuszka
Ребенок
с
болью
в
животе
I
w
środku
dnia
dopada
И
в
середине
дня
Budzi
się
w
środku
nocy
Просыпается
посреди
ночи
Zaciska
żołądek
skurczami
tępymi
Сжимает
желудок
тупыми
спазмами
I
pięknem
ślepym
kiszki
rwie.
И
красотой
слепой
кишка
рвется.
Bo
jest
piosenka
moich
trzewi
Потому
что
есть
песня
моих
недр
O
przemijaniu
i
o
jesieni
О
скоротечности
и
о
осени
Bo
to
jest
piosenka
moich
trzewi
Потому
что
это
песня
моих
внутренностей
O
przemijaniu
i
o
jesieni
О
скоротечности
и
о
осени
Bo
to
jest
piosenka
moich
trzewi
Потому
что
это
песня
моих
внутренностей
O
przemijaniu
i
o
jesieni
О
скоротечности
и
о
осени
Bo
to
jest
piosenka
moich
trzewi
Потому
что
это
песня
моих
внутренностей
O
przemijaniu
i
o
jesieni
О
скоротечности
и
о
осени
Brodą
mnie
jeszcze
drapał
Борода
еще
царапала
меня
Tak
drapał,
że
aż
szeleściło
Он
так
царапался,
что
шуршало.
Dziadek
Staszek
Дедушка
Стасек
Ojciec
Staszek
Отец
Стасек
Szeleściło
jak
jesień
Шуршало,
как
осень
A
jeszcze
nie
wczoraj
И
еще
не
вчера
Jak
lipiec
nad
głową
Как
июль
над
головой
Fotelach
na
żółto
Кресла
в
желтом
Wyświeceni
pogodą
jak
drutem
Освященные
погодой
как
проволокой
I
wino
wieczorem
И
вино
вечером
Do
nikąd
nam
nie
uciekały
Мы
никуда
не
бежали.
Te
ramy
czasu
Эти
временные
рамки
Lipca,
sierpnia,
września
Июль,
Август,
Сентябрь
W
tej
ramie
zdobnej
В
этой
украшенной
раме
Mnie
się
czas
zatrzymał
Время
остановилось
Najpiękniejszego
popołudnia
z
tobą.
Самый
красивый
день
с
тобой.
I
dzisiaj
mi
zaczął
na
szali
zwisać
И
сегодня
он
начал
свисать
с
меня
Na
szali
przechylać
się
losu
На
шаре
наклон
судьбы
Z
taką
tęsknotą
wiesz...
С
такой
тоской
ты
знаешь...
Że
nie
wróci.
Что
он
не
вернется.
Tasuję
życie
jak
talię
kart
Перетасовывает
жизнь,
как
колоду
карт
Albo
przechadzam
po
galerii
art
Или
я
прогуливаюсь
по
художественной
галерее
Tasuję
życie
jak
talię
kart
Перетасовывает
жизнь,
как
колоду
карт
Albo
przechadzajam
po
galerii
art
Или
я
прогуливаюсь
по
художественной
галерее
Tasuję
życie
jak
talię
kart
Перетасовывает
жизнь,
как
колоду
карт
Albo
przechadzam
po
galerii
art
Или
я
прогуливаюсь
по
художественной
галерее
Tasuję
życie
jak
talię
kart
Перетасовывает
жизнь,
как
колоду
карт
Albo
przechadzam
po
galerii
art
Или
я
прогуливаюсь
по
художественной
галерее
Bo
to
jest
piosenka
moich
trzewi
Потому
что
это
песня
моих
внутренностей
O
przemijaniu
i
o
jesieni
О
скоротечности
и
о
осени
Bo
to
jest
piosenka
moich
trzewi
Потому
что
это
песня
моих
внутренностей
O
przemijaniu
i
o
jesieni
О
скоротечности
и
о
осени
Bo
to
jest
piosenka
moich
trzewi
Потому
что
это
песня
моих
внутренностей
O
przemijaniu
i
o
jesieni
О
скоротечности
и
о
осени
Bo
to
jest
piosenka
moich
trzewi
Потому
что
это
песня
моих
внутренностей
O
przemijaniu
i
o
jesieni
О
скоротечности
и
о
осени
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.