Paroles et traduction Coma - Podmiot czynności twórczych
I
najpewniej
była
to
chwila
И,
скорее
всего,
это
был
момент
Gdy
należało
się
zatrzymać,
Когда
надо
было
остановиться,
Rozpatrzyć
z
pewnego
dystansu
Рассмотреть
на
некотором
расстоянии
Rozmieszczenie
realnych
Размещение
реальных
Punktów
odniesienia
Контрольных
точек
Mojego
aktualnego
położenia
Мое
текущее
местоположение
Względem
rzeczywistości
Относительно
реальности
(Ujętej
standardowo
(Входит
в
стандартную
комплектацию
Wg
norm
rzeczywistych)
В
соответствии
с
реальными
стандартами)
Faktyczne
zagrożenie
Реальная
угроза
Autentyczności
doznania
Подлинность
ощущения
Na
trzech
poziomach
realności:
На
трех
уровнях
реальности:
Po
pierwsze,
zmysły
Во-первых,
чувства
Obezwładnione
rozpaczą
Одолеваемый
отчаянием
Zmrożone
późnym
listopadem
Заморозки
в
конце
ноября
Sprawiły,
że
doznawałem
Они
заставили
меня
испытать
Przepotwornego
weldszmerca,
Вельдшмерца,
Jednego
z
tych
potworów,
Один
из
этих
монстров,
Które
zmieniają
na
później
Которые
меняются
на
потом
Wszystkie
tory
rozumowania,
Все
пути
рассуждений,
Pojmowania
rzeczy
Понимание
вещей
Wraz
z
przyległymi
Вместе
с
прилегающими
Punktami
widzenia,
Точки
зрения,
A
na
teraz
mi
on
zniekształcał
А
теперь
он
меня
исказил.
Możliwość
analizy
Возможность
анализа
Bodźców
zewnętrznych
Внешние
раздражители
Paraliżując
władność
Парализуя
власть
Umysłu
nad
zarówno
Ума
над
обоими
Zdolnością
myślenia
Способность
мыслить
Abstrakcyjnego
Абстрактный
Jak
i
umiejętnością
Как
и
умение
Kontrolowania
podstawowych
Контроль
основных
Czynności
życiowych
Жизнедеятельности
Świadczących
o
życiu.
Свидетельствующие
о
жизни.
(Np.
ruch)
(Например,
движение)
Diagnozowana
objawowo:
Диагностируется
симптоматически:
Halucynacje
wzrokowo
- słuchowe,
Зрительно-слуховые
галлюцинации,
Niepewność
wszystkiego,
Неопределенность
всего,
Z
perspektywy
podmiotu
С
точки
зрения
субъекта
Czynności
twórczych
Творческая
деятельность
Próba
opisania
Попытка
описать
Podobnych
zdarzeń
Подобные
события
Podtyka
możliwość
Подводит
возможность
Posądzenia
osoby
Осуждение
человека
Z
równoczesnym
ominięciem
С
одновременным
обходом
Efektu
artystycznego
Художественного
эффекта
Posądzenia
o
naiwność,
Предположения
о
наивности,
Podmiot
mi
się
waha
Субъект
меня
колеблется
Międzysferycznie,
Межфернично,
Między
sferami
Между
сферами
Rozpięty
w
panice
Расстегнутый
в
панике
I
żaden
z
wymiarów
И
ни
одно
из
измерений
Nie
jest
autentycznie
Не
подлинно
Ni
wiarygodny
Ни
надежный
Bym
nie
brnął
dalej,
Я
бы
не
стал
дальше,
Skoro
już
zacząłem,
Так
как
я
уже
начал,
Bym
nie
brnął
do
Я
бы
не
стал
Pointy
i
tak.
Пуэнти
и
так.
Przemieniam
się
Я
превращаюсь
Zatem
dzielnie
Поэтому
смело
W
podmiot
liryczny,
В
лирический
субъект,
Tym
samym
ucinam
Тем
самым
отрезаю
Rozterki
autora,
Проблемы
автора,
Ucinam
dygresje
Я
сокращаю
отступления
Na
rozwinięcie
się
i
finał
На
развитие
и
финал
Pączkujących
od
wcześniej,
Почкование
от
ранее,
Owocem
pachnących
tajemnic
Плод
ароматных
тайн
Zawartych
w
owej
tu
historii,
В
этой
истории,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.