Coma - Schizofrenia - traduction des paroles en allemand

Schizofrenia - CoMatraduction en allemand




Schizofrenia
Schizophrenie
W pewnym mieście na ulicy gdzie nic nigdy się nie zdarza
In einer Stadt, in einer Straße, wo nie etwas passiert,
Urodziłem się bez krzyku i w dodatku bez lekarza.
wurde ich ohne Schrei und dazu noch ohne Arzt geboren.
W dzieciństwie, od niechcenia, pogrążony w samotności
In der Kindheit, in Gedanken, versunken in Einsamkeit,
Hodowałem urojenia o pokoju i wolności.
hegte ich Wahnvorstellungen von Frieden und Freiheit.
W szkole, kiedy kumple zażywali narkotyki
In der Schule, als meine Kumpel Drogen nahmen,
Ja wierzyłem w sprawiedliwość i uczciwość polityki,
glaubte ich an Gerechtigkeit und die Ehrlichkeit der Politik.
Byłem dobrym katolikiem i w heteroseksualnym związku
Ich war ein guter Katholik und in einer heterosexuellen Beziehung,
Żyłem z moją żoną, gdy nas z sobą ożeniono.
lebte ich mit meiner Frau, als man uns miteinander verheiratete.
Życie upływało według idealnego schematu:
Das Leben verlief nach einem idealen Schema:
Nie paliłem i nie piłem, nie gwałciłem, nie skarżyłem się na nic!
Ich rauchte nicht, trank nicht, vergewaltigte nicht, beklagte mich über nichts!
Ideologią było przeżyć do pierwszego
Meine Ideologie war, bis zum Ersten des Monats zu überleben,
Pracowałem w supersamie i zadowolony z tego
ich arbeitete in einem Supermarkt und war zufrieden damit,
Przynosiłem wypłaty do domu na spłaty
brachte mein Gehalt nach Hause, um die Raten zu bezahlen,
Zadłużenia bankowego bardzo regularnego,
für die sehr regelmäßigen Bankschulden,
Zadłużenia bankowego bardzo regularnego.
für die sehr regelmäßigen Bankschulden.
Jak gdyby nigdy nic wyszedłem z domu, nocą, w maju.
Als wäre nichts geschehen, ging ich aus dem Haus, nachts, im Mai.
Było ciepło, rozebrałem się do naga
Es war warm, ich zog mich nackt aus
I widziałem czerwone gwiazdy jak spadają,
und sah rote Sterne fallen,
I widziałem spalone miasta, i widziałem tłumy ludzi,
und sah verbrannte Städte, und sah Menschenmengen,
Ruszyłem ręką: umierali, potem drugą: rozstąpiły się niebiosa...
ich bewegte meine Hand: Sie starben, dann die andere: Der Himmel öffnete sich...
Biała droga brukowana wprost do Boga,
Ein weißer, gepflasterter Weg direkt zu Gott,
Mogłem mówić z Nim o wszystkim, o czym chciałem.
ich konnte mit Ihm über alles sprechen, was ich wollte.
Moje oczy pełne łez a w sercu władza,
Meine Augen voller Tränen und in meinem Herzen Macht,
Ponad światem unosiłem się spełniony,
über der Welt schwebte ich erfüllt,
Ponad światem rozpostarłem moje dłonie
über der Welt breitete ich meine Hände aus
I już byłem niemal bliski zrozumienia,
und war schon fast dabei, es zu verstehen,
Zrozumienia tajemnicy wszech stworzenia
das Geheimnis aller Schöpfung zu verstehen,
Zrozumienia tajemnicy Wszech Stworzenia...
das Geheimnis aller Schöpfung zu verstehen...
...schizofrenia, schizo, schziofre, schizofrenia...
...Schizophrenie, Schizo, Schizo, Schizophrenie...





Writer(s): Coma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.