Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schizofrenia
Schizophrenie
W
pewnym
mieście
na
ulicy
gdzie
nic
nigdy
się
nie
zdarza
In
einer
Stadt,
in
einer
Straße,
wo
nie
etwas
passiert,
Urodziłem
się
bez
krzyku
i
w
dodatku
bez
lekarza.
wurde
ich
ohne
Schrei
und
dazu
noch
ohne
Arzt
geboren.
W
dzieciństwie,
od
niechcenia,
pogrążony
w
samotności
In
der
Kindheit,
in
Gedanken,
versunken
in
Einsamkeit,
Hodowałem
urojenia
o
pokoju
i
wolności.
hegte
ich
Wahnvorstellungen
von
Frieden
und
Freiheit.
W
szkole,
kiedy
kumple
zażywali
narkotyki
In
der
Schule,
als
meine
Kumpel
Drogen
nahmen,
Ja
wierzyłem
w
sprawiedliwość
i
uczciwość
polityki,
glaubte
ich
an
Gerechtigkeit
und
die
Ehrlichkeit
der
Politik.
Byłem
dobrym
katolikiem
i
w
heteroseksualnym
związku
Ich
war
ein
guter
Katholik
und
in
einer
heterosexuellen
Beziehung,
Żyłem
z
moją
żoną,
gdy
nas
z
sobą
ożeniono.
lebte
ich
mit
meiner
Frau,
als
man
uns
miteinander
verheiratete.
Życie
upływało
według
idealnego
schematu:
Das
Leben
verlief
nach
einem
idealen
Schema:
Nie
paliłem
i
nie
piłem,
nie
gwałciłem,
nie
skarżyłem
się
na
nic!
Ich
rauchte
nicht,
trank
nicht,
vergewaltigte
nicht,
beklagte
mich
über
nichts!
Ideologią
było
przeżyć
do
pierwszego
Meine
Ideologie
war,
bis
zum
Ersten
des
Monats
zu
überleben,
Pracowałem
w
supersamie
i
zadowolony
z
tego
ich
arbeitete
in
einem
Supermarkt
und
war
zufrieden
damit,
Przynosiłem
wypłaty
do
domu
na
spłaty
brachte
mein
Gehalt
nach
Hause,
um
die
Raten
zu
bezahlen,
Zadłużenia
bankowego
bardzo
regularnego,
für
die
sehr
regelmäßigen
Bankschulden,
Zadłużenia
bankowego
bardzo
regularnego.
für
die
sehr
regelmäßigen
Bankschulden.
Jak
gdyby
nigdy
nic
wyszedłem
z
domu,
nocą,
w
maju.
Als
wäre
nichts
geschehen,
ging
ich
aus
dem
Haus,
nachts,
im
Mai.
Było
ciepło,
rozebrałem
się
do
naga
Es
war
warm,
ich
zog
mich
nackt
aus
I
widziałem
czerwone
gwiazdy
jak
spadają,
und
sah
rote
Sterne
fallen,
I
widziałem
spalone
miasta,
i
widziałem
tłumy
ludzi,
und
sah
verbrannte
Städte,
und
sah
Menschenmengen,
Ruszyłem
ręką:
umierali,
potem
drugą:
rozstąpiły
się
niebiosa...
ich
bewegte
meine
Hand:
Sie
starben,
dann
die
andere:
Der
Himmel
öffnete
sich...
Biała
droga
brukowana
wprost
do
Boga,
Ein
weißer,
gepflasterter
Weg
direkt
zu
Gott,
Mogłem
mówić
z
Nim
o
wszystkim,
o
czym
chciałem.
ich
konnte
mit
Ihm
über
alles
sprechen,
was
ich
wollte.
Moje
oczy
pełne
łez
a
w
sercu
władza,
Meine
Augen
voller
Tränen
und
in
meinem
Herzen
Macht,
Ponad
światem
unosiłem
się
spełniony,
über
der
Welt
schwebte
ich
erfüllt,
Ponad
światem
rozpostarłem
moje
dłonie
über
der
Welt
breitete
ich
meine
Hände
aus
I
już
byłem
niemal
bliski
zrozumienia,
und
war
schon
fast
dabei,
es
zu
verstehen,
Zrozumienia
tajemnicy
wszech
stworzenia
das
Geheimnis
aller
Schöpfung
zu
verstehen,
Zrozumienia
tajemnicy
Wszech
Stworzenia...
das
Geheimnis
aller
Schöpfung
zu
verstehen...
...schizofrenia,
schizo,
schziofre,
schizofrenia...
...Schizophrenie,
Schizo,
Schizo,
Schizophrenie...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.