Coma - Taksówka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Coma - Taksówka




Taksówka
Такси
To ta przed zmrokiem
Это то, что перед сумерками,
Bezwładna godzina
Инертный час
Na trasie do domu,
По дороге домой,
O której myśli ciężkie
Когда мысли тяжелы
Wstchnienia...
Вздохи...
Wyobraź warstwę na dnie szklanki,
Представь слой на дне стакана,
Cukier w herbacie u babci,
Сахар в чае у бабушки,
Żałosny i wzruszający
Жалкий и трогательный
Osad, znak.
Осадок, знак.
Zapadają mętnym śladem w pamięć.
Они оседают мутным следом в памяти.
Po wszystkim tym
После всего этого
Listopad zwalnia.
Ноябрь замедляется.
Latarnie za zasłoną.
Фонари за занавеской.
Piskele na szosie:
Пиксели на дороге:
Żółte, czerwone
Желтые, красные
I biała wilgoć, mgła.
И белая сырость, туман.
Kilka punktów zaczepienia
Несколько точек опоры
W znanyn wymiarze,
В известном измерении,
Snuję rozciągam na nich nić,
Я плету, растягиваю на них нить,
Zaznaczam terytorium zdarzeń
Отмечаю территорию событий
Od lampy
От лампы
Do wierzchołków osiedla,
До вершин микрорайона,
Od wnętrza do zewnętrza,
Изнутри наружу,
Przeciągnąć by po tej nici,
Протянуть бы по этой нити,
wyda dźwięk,
Чтобы она издала звук,
jęk.
Стон.
Po wszystkim tym,
После всего этого,
Trzeba przyznać,
Надо признать,
Że dręczył, drżał w powietrzu
Что мучил, вибрировал в воздухе
Jakiś nieznośny spokój
Какой-то невыносимый покой
Od co najmniej końca wakacji,
По крайней мере, с конца лета,
Słońca było więcej niż zawsze,
Солнца было больше, чем когда-либо,
Ludzie uśmiechnieci,
Люди улыбались,
Inaczej jakoś,
Как-то иначе,
Złowrogo bo szczerze
Зловеще, потому что искренне
To mogło uśpić
Это могло усыпить
To mogło uśpić czujność...
Это могло усыпить бдительность...
Psy syte miast
Псы сытых городов
Się oblizawszy
Облизнувшись
Kłapały.
Хлопали.
Pyski,
Морды,
Mlaski.
Чмоканье.
I mnie, przyznam, nie mniej
И мне, признаюсь, не меньше
Się chciało szczęście czuć,
Хотелось чувствовать счастье,
Czy jakby to nazwać, spokój.
Или как это назвать, спокойствие.
A trzeba było wiedzieć, że coś drga,
А надо было знать, что что-то дрожит,
A trzeba było mądrym być przed szkodą!
А надо было быть умнее до беды!
Wtedy choroba weszła w płuca,
Тогда болезнь проникла в легкие,
Pół miasta charczało w tramwajach,
Пол города хрипело в трамваях,
A mówi się we wschodnich medycynach,
А говорят в восточных медицинах,
Znajomy, właściciel baru "Sajgon",
Знакомый, владелец бара "Сайгон",
Wyznawca Buddy i akupunktury, mówił,
Последователь Будды и акупунктуры, говорил,
Były narkoman i alkoholik,
Бывший наркоман и алкоголик,
Były piosenkarz, czy też muzyk,
Бывший певец, или музыкант,
Były katolik, były rozwodnik,
Бывший католик, бывший разведенный,
Kompletny były degenerat,
Полный бывший дегенерат,
Akupunktura, medycyna rozumiesz wschodu,
Акупунктура, медицина, понимаешь, востока,
Że to od duszy idzie.
Что это от души идет.
Choróbsko ciała od duszy.
Болезнь тела от души.
To jaką ma duszę
Так какая же душа
Ludność miasta,
У жителей города,
Która tak licznie
Которые так массово
Zaczęła kasłać?
Начали кашлять?
Przeleżę tydzień.
Пролежу неделю.
Nieprzeleżane,
Непролежанное,
Nie było czasu.
Не было времени.
Niewyleczone,
Невылеченное,
A już mi huczał cały wielki zestaw gróźb,
А у меня уже гудел весь огромный набор угроз,
Nad głową, wiecznego potępienia.
Над головой, вечного проклятия.
Cały wielki zestaw pokus
Весь огромный набор соблазнов
Rozhuczał się, że w sumie można było
Гудел, что, в сущности, можно было
Tylko płynąć dalej, no to płynę.
Только плыть дальше, ну вот и плыву.
To jaką ma duszę
Так какая же душа
Ludność miasta,
У жителей города,
Która tak licznie
Которые так массово
Zaczęła kasłać?
Начали кашлять?
To jaką ma duszę
Так какая же душа
Ludność miasta,
У жителей города,
Która tak licznie
Которые так массово
Zaczęła kasłać?
Начали кашлять?
To jaką ma duszę
Так какая же душа
Ludność miasta,
У жителей города,
Która tak licznie
Которые так массово
Zaczęła kasłać?
Начали кашлять?
To jaką ma duszę
Так какая же душа
Ludność miasta,
У жителей города,
Która tak licznie
Которые так массово
Zaczęła kasłać?
Начали кашлять?
To jaką ma duszę
Так какая же душа
Ludność miasta,
У жителей города,
Która tak licznie
Которые так массово
Zaczęła kasłać?
Начали кашлять?





Writer(s): Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.