Coma - YU55 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coma - YU55




YU55
YU55
Ja Adam Polak
I Adam Pole
Leżałem na łące duchem (ja Adam Polak Leżałem na łące duchem)
I was lying in the meadow in spirit (I Adam Pole was lying in the meadow in spirit)
Pod niebios świecących punktowo zmarzniętym stropem
Under the heavens shining punctually with a frozen canopy
Sny nieprzystające
Dreams do not fit
Napierając szeregami na oko
Pressing in rows to the eye
Łzy wyciskały spod powiek gorące
Tears squeezed out hot from under the eyelids
Co mi właśnie oczyściły widoczność
Which just cleared my visibility
Wzruszenie, niemoc pomieszana z lękiem
Emotion, helplessness mixed with fear
I nadmiar wrażeń sprawiły, że pękłem
And an overload of sensations made me crack
Z pęknięcia na szczycie czoła szczelina rozległa poczęła pęczniejąc sunąć
From a crack at the top of my forehead a wide fissure began to bulge, swelling and sliding
Światłem nabrzmiała, w głąb
Swollen with light, in depth
Światło w źrenicach
Light in the pupils
Przebudzenie świadomości
Awakening consciousness
Nierówno ale w głąb
Unevenly but in depth
Prując cięła mi szczelina misterne miasta wewnętrznych moich państw
The crack cut through my intricate cities of my inner states
Runęły granice języka, prawa, konwenanse, dystanse, formy, prawda
The borders of language, law, conventions, distances, forms, truth fell
Łąka zwróciwszy się piersią do góry Łykała ciszę gęstą jak grochówka wojskowa
The meadow, turning its chest to the sky, swallowed the silence as thick as military pea soup
Zza najcieńszej mlecznej chmury
From behind the thinnest milky cloud
Zza jej lewego brzegu, frunie muszka
From its left edge, a fly flies
Żarząc się ultrabłękitnie i mówi
Burning ultramarine and says
"Gada do mnie z przekonaniem, jak mówca"
"He talks to me with conviction, like a speaker"
Wiem, choć z daleka nie słychać jej słowa
I know, though I can't hear her words from afar
Wiem, że zaczyna się sprawa od nowa
I know that the matter is starting again
Na drugim planie pełna, srebrna głowa
In the background, full, silver head
Król księżyc, oko, spotlight, wydobywa pierwszoplanową sprawę
King moon, eye, spotlight, brings out the foreground affair
Zjawiskowa mucha w scenografii jak u Von Triera
Phenomenal fly in a scenery like in Von Trier's
Pęcznieje, zbliża się, co za okaz!
It swells, it approaches, what a specimen!
Nie mucha to, ach
It's not a fly, oh
Lecz planetoida
But a planetoid
Duch we mnie zadrżał i jęknął z tęsknoty
The spirit in me trembled and groaned with longing
Wydobył z siebie pamięć wstecznej formy
It drew from itself the memory of its reverse form





Writer(s): Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.