Paroles et traduction Coma - Zaprzepaszczone sily wielkiej armii swietych znaków
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zaprzepaszczone sily wielkiej armii swietych znaków
Holy Symbols Army Powers Wasted
Nikt
jeszcze
nie
wie
czy
No
one
yet
knows
if
Stare
słońce
zarysuje
nowy
dzień
The
old
sun
will
sketch
a
new
day
Blaszany
huk
próbuje
dostać
się
Tinny
clamor
tries
to
break
in
Przez
szyby,
w
miękki
sen
Through
panes
into
your
gentle
dream
Na
ulicy
wrzeszczą
psy
Dogs
bark
in
the
street
Herbata
wzniosła
krzyk,
u
sąsiada
Tea
has
let
out
a
shriek
next
door
Ani
jedna
droga
nie
prowadzi
mnie
Not
a
single
road
leads
me
back
Z
powrotem
w
noc
Into
the
night
I
niby
wszystko
jest
And
so
it
seems
that
everything
is
Tak
jak
powinno
być
Just
as
it
should
be
Za
chwilę
zbudzi
mnie
In
a
while,
I'll
be
awakened
by
Tylko
dlaczego
ja
But
why
is
it
that
I
Z
takim
nieludzkim
strachem
With
such
inhuman
fear
Trudno
to
zrozumieć
It's
hard
to
grasp
Lecz
nic
nie
daje
siły
by
żyć
But
nothing
fills
me
with
the
strength
to
live
Jakaś
misterna
część
Some
intricate
part
W
konstrukcji
zdarzeń
In
the
construction
of
events
Chciałem
zreperować
świat
I
wanted
to
fix
the
world
A
oto
widzę,
że
sam
But
now
I
see
that
I
myself
Jestem
jednym
z
tych
cholernych
drani
i
świń
Am
one
of
those
damn
swine
and
rascals
Szeroka
droga
The
wide
road
Nie
była
moja
Wasn't
meant
for
me
Jasna
siła
The
bright
power
Dopiero
teraz
wiem
jak
nisko
upada
Only
now
do
I
know
how
low
Kto
nie
wypełnił
swego
czasu
w
pokorze
Falls
the
one
who
has
not
lived
their
time
in
humility
Oto
dlaczego
tak
się
obawiam
That's
why
I
am
so
scared
Że
za
minutę
trzeba
będzie
wstawać
i
żyć
That
in
a
minute
I
will
have
to
get
up
and
live
Zaprzepaszczone
siły
Powers
wasted
Wielkiej
armii
Of
the
mighty
army
Świętych
znaków
Of
holy
symbols
Niepożądane
myśli
Unwanted
thoughts
Klęska
wiary
Faith
failed
Fale
strachu
Waves
of
fear
Z
nieodwracalnym
skutkiem
With
an
irreversible
effect
Burzą
trwały,
senny
azyl
A
storm
rages
in
my
sleeping
asylum
I
oto
trzeba
będzie
And
now
I
will
have
to
Dumnym
krokiem
With
a
proud
step
Iść
bez
twarzy
Walk
faceless
W
kolejny
dzień,
w
kolejny
dzień...
Into
another
day,
into
another
day...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Rogucki, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak, Tomasz Andrzej Stasiak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.