Comaduster - Fever Rift - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Comaduster - Fever Rift




Fever Rift
Разлом Лихорадки
So have I put the fire out
Так потушил ли я огонь
Or deceived only
Или обманул только
The menacing eyes sewn in
Грозные глаза, что вшиты,
To follow me?
Чтобы следовать за мной?
(Follow me)
(Следовать за мной)
(To follow me)
(Чтобы следовать за мной)
(Follow me)
(Следовать за мной)
(To follow me)
(Чтобы следовать за мной)
A fragmented, patterned skin weaves out
Раздробленная, узорчатая кожа выплетается,
Wove into a horrific shroud
Сплетенная в ужасающий саван.
Brazen and silver we dug in
Наглые и серебряные, мы врылись,
To signal the damage incoming
Чтобы сигнализировать о приближении урона.
(Set on fire)
(Предан огню)
We just need to know for sure
Нам просто нужно знать наверняка,
(Set on fire)
(Предан огню)
With needles threading under burning
С иглами, скользящими под палящим жаром.
(Step on the pyre)
(Шагни на костер)
Sleepwalking through the halls of dirt
Хожу во сне по залам грязи.
(Set on fire)
(Предан огню)
This fever's rift is open
Этот разлом лихорадки открыт.
(This fever's rift is open)
(Этот разлом лихорадки открыт)
(This fever's rift is open)
(Этот разлом лихорадки открыт)
Centered within somber reach
Сосредоточенный в мрачной досягаемости,
I sense annihilation grasp my throat
Я чувствую, как уничтожение сжимает мое горло.
Time (time), shape (shape)
Время (время), форма (форма),
Feel (feel), same, safe (same, safe)
Чувствую (чувствую), тот же, безопасный (тот же, безопасный),
Hold, warm (hold, warm), grey, space (grey, space)
Держи, тепло (держи, тепло), серый, пространство (серый, пространство),
Free me, beaming (Free me, beaming)
Освободи меня, сияя (освободи меня, сияя).
Dark
Темнота.
I alone
Я один
Hold the stained iron
Держу окрашенное железо
On a table of suns
На столе из солнц.
(In a fever's rift)
разломе лихорадки)
So I'll embrace a metamorphic view
Так что я приму метаморфический вид,
It's just a walk between two sheltered rooms
Это всего лишь прогулка между двумя защищенными комнатами.
(Set on fire)
(Предан огню)
We just need to know for sure
Нам просто нужно знать наверняка,
(Set on fire)
(Предан огню)
With needles threading under burning
С иглами, скользящими под палящим жаром.
(Step on the pyre)
(Шагни на костер)
Sleepwalking through the halls of dirt
Хожу во сне по залам грязи.
(Set on fire)
(Предан огню)
This fever's rift is open
Этот разлом лихорадки открыт.
(So have I put the fire out)
(Так потушил ли я огонь?)
(Or deceived only)
(Или обманул только?)
(The menacing eyes sewn in)
(Грозные глаза, что вшиты?)
(To follow me?)
(Чтобы следовать за мной?)





Writer(s): Real Cardinal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.