Combo & Banta / Kouarteto Enchordon,Dionysis Savvopoulos,Fons Musicalis - Ta Poulia Tis Dystychias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Combo & Banta / Kouarteto Enchordon,Dionysis Savvopoulos,Fons Musicalis - Ta Poulia Tis Dystychias




Ta Poulia Tis Dystychias
Birds of Misfortune
Ξέρω κάτι πουλιά
I know some birds
μαύρα πουλιά πουλιά πικρά
black birds, bitter birds
πουλιά της δυστυχίας
birds of misfortune
ζουν σε χώρα συμφορά,
who live in a country of distress,
όπου αρρώστια κυβερνά
where sickness reigns
αρρώστια τρόμος στάχτη
sickness, terror, and ashes
κι όταν στην πόλη κατεβεί το βράδυ,
and when night falls upon the city,
κι αρχίζει ατέλειωτη η γρια γριά βροχή,
and the old, old rain begins to fall endlessly,
φτάνουν στην πόλη τα πουλιά, ω, ω, ω, ω
the birds arrive in the city, oh oh oh oh
στις στέγες στα παράθυρα, ω, ω, ω, ω
on the roofs, in the windows, oh oh oh oh
κι όνειρα ανθρώπων κλέβουν
and they steal people's dreams
τελειώνει όμως η βραδιά
but when the night ends
σκούζουν και κλαίνε τα πουλιά
the birds cry and wail
γυρνούν στην εξορία
they return to their exile
και η βροχή καλή γιαγιά
and the rain, a kind old grandmother
τους ψιχαλίζει την καρδιά
sprinkles its tears on their hearts
κομμάτια παραμύθια
fragments of fairy tales
όσα πουλιά κι αν μου χαρι, χαρίσετε
However many birds you give me,
εγώ, εγώ θα φύγω, εγώ θα φύγω πάλι
I, I will leave, I will leave again
γιατί αγαπώ κάτι πουλιά, ω, ω, ω, ω
because I love some birds, oh oh oh oh
μαύρα πουλιά πουλιά πικρά, ω, ω, ω, ω
black birds, bitter birds, oh oh oh oh
πουλιά της δυστυχίας
birds of misfortune





Writer(s): DIONYSIS SAVVOPOULOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.