Combo Calada - Aunque No Haya Luz - traduction des paroles en russe

Aunque No Haya Luz - Combo Caladatraduction en russe




Aunque No Haya Luz
Даже если нет света
Entra no temas aqui no hay lugar para cadenas ahi fuera no hay nada ya
Входи, не бойся, здесь нет места цепям, там, снаружи, уже ничего нет.
Busca tu lugar y escucha con el corazon
Найди свое место и слушай сердцем.
No habrá fronteras nunca más
Больше не будет границ.
Despues de lo ocurrido ya no hay colores no hay partidos, solo las ganas de crear
После всего случившегося больше нет цветов, нет партий, есть только желание творить.
Todo lo que conocemos hoy a desaparecido y solo quedan unos pocos que no sobrevivirán
Все, что мы знаем сегодня, исчезло, и остались лишь немногие, которые не выживут.
No sabrán vivir sin la luz artificial, sin electricidad ni dinero y sin almas que comprar por las calles pagaran arrastrandose ante ti solo tienes que decirles a la cara que no tienes miedo y que aunque no haya luz sonreirás.
Они не смогут жить без искусственного света, без электричества, без денег и без душ, которые можно купить на улицах. Они будут платить, пресмыкаясь перед тобой. Тебе нужно лишь сказать им в лицо, что ты не боишься и что, даже если нет света, ты будешь улыбаться.
Sonreirás. y que aunque no haya luuuz.
Будешь улыбаться. И что, даже если нет свееета...
Nos hace mas fuertes recordar todo lo que hemos vivido como parte del pueblo en general o por nosotros mismos la estafa inmoral y los golpes de estado solo provocaron guerras entre hermanos
Нас делает сильнее память обо всем, что мы пережили, как часть народа в целом, или сами по себе: безнравственная афера и государственные перевороты лишь спровоцировали войны между братьями.
Cansados de escuchar historias vacías sobre soberbios tiranos que marcaron nuestros dias
Устали слушать пустые истории о надменных тиранах, которые определили наши дни.
Una lucha eterna de papel contra sin dolor pasados si quieres llegar a comprender que nunca se han marchado pueden cambiar siempre de color de cara
Вечная борьба бумаги против безболи прошлого. Если хочешь понять, что они никогда не уходили, они могут всегда менять цвет лица.





Writer(s): Pablo Cortés


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.