Come - La gloire à mes genoux (Extrait de l’opéra rock ‘Le rouge et le noir’) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Come - La gloire à mes genoux (Extrait de l’opéra rock ‘Le rouge et le noir’)




La gloire à mes genoux (Extrait de l’opéra rock ‘Le rouge et le noir’)
Glory at My Feet (Excerpt from the Rock Opera 'The Red and the Black')
On m'a souvent dis reste à ta place
I've often been told to stay in my place
Les acquis des nantis te dépassent
The wealth of the rich is beyond your reach
Le lit ou tu es née t'interdit de viser plus haut
The bed you were born in forbids you to aim higher
On a souvent rit de mon audace
My audacity has often been laughed at
L'habit fait le moine quoi que tu fasses
The habit makes the monk, no matter what you do
Rampe au lieu d'espérer tu n'es bon qu'à courber le dos
Crawl instead of hoping, you're only good at bowing down
On est ce qu'on est
We are what we are
Tu dis merci et c'est tout
You say thank you and that's it
Il faut s'incliner sans s'indigner jusqu'au bout
You have to bow down without complaining, to the end
Tu n'es bon qu'à tourner le dos
You're only good at turning your back
Sois tu nais roi, sois tu n'es rien
Either you're born a king, or you're nothing
Mais dis-moi pourquoi
But tell me why
Pourquoi ce chemin de croix
Why this way of the cross
Je veux vu la gloire à mes genoux
I want to see glory at my feet
Je veux le monde ou rien du tout
I want the world or nothing at all
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
Not the small pleasures, not the small desires, but the privileges
Je veux les clés de l'amour fou
I want the keys to crazy love
Je veux la corde à votre cou
I want the rope around your neck
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
Not the small pleasures, not the small smiles, but the spells
On m'a souvent mis plus bas que terre
I've often been put lower than the ground
Ainsi sois la vie au nom du père
So be it, in the name of the Father
Mais qu'ais-je donc appris si ce n'est à prier par cœur
But what have I learned if not to pray by heart
Faut-il implorer sans jamais toucher le ciel
Must we beg without ever touching heaven
Et je reste clouer sans déployer mes ailes
And I remain nailed without spreading my wings
Amène à tout n'amène à rien
Leading to everything leads to nothing
Maudits sois
Cursed are you
Le sort, les lois, je ne m'y soumets pas
Fate, laws, I do not submit to them
Ne me demander plus de marcher droit
Do not ask me to walk straight anymore
J'éprouverais vos tords, j'adore le chemin que je vois
I would prove your wrongs, I love the path I see
J'enterrerai derrière-moi l'idiot qu'on veut que je sois
I will bury behind me the idiot you want me to be
Je veux vu la gloire à mes genoux
I want to see glory at my feet
Je veux le monde ou rien du tout
I want the world or nothing at all
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
Not the small pleasures, not the small desires, but the privileges
Je veux les clés de l'amour fou
I want the keys to crazy love
Je veux la corde à votre cou
I want the rope around your neck
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
Not the small pleasures, not the small smiles, but the spells
Je veux vu la gloire à mes genoux
I want to see glory at my feet
Je veux le monde ou rien du tout
I want the world or nothing at all
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
Not the small pleasures, not the small desires, but the privileges
Je veux les clés de l'amour fou
I want the keys to crazy love
Je veux la corde à votre cou
I want the rope around your neck
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
Not the small pleasures, not the small smiles, but the spells





Writer(s): AXEL SOREL, ZAZIE ZAZIE, WILLIAM ROUSSEAU, VINCENT BAGUIAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.