Paroles et traduction Come - La gloire à mes genoux (Extrait de l’opéra rock ‘Le rouge et le noir’)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La gloire à mes genoux (Extrait de l’opéra rock ‘Le rouge et le noir’)
Glory at My Feet (Excerpt from the Rock Opera 'The Red and the Black')
On
m'a
souvent
dis
reste
à
ta
place
I've
often
been
told
to
stay
in
my
place
Les
acquis
des
nantis
te
dépassent
The
wealth
of
the
rich
is
beyond
your
reach
Le
lit
ou
tu
es
née
t'interdit
de
viser
plus
haut
The
bed
you
were
born
in
forbids
you
to
aim
higher
On
a
souvent
rit
de
mon
audace
My
audacity
has
often
been
laughed
at
L'habit
fait
le
moine
quoi
que
tu
fasses
The
habit
makes
the
monk,
no
matter
what
you
do
Rampe
au
lieu
d'espérer
tu
n'es
bon
qu'à
courber
le
dos
Crawl
instead
of
hoping,
you're
only
good
at
bowing
down
On
est
ce
qu'on
est
We
are
what
we
are
Tu
dis
merci
et
c'est
tout
You
say
thank
you
and
that's
it
Il
faut
s'incliner
sans
s'indigner
jusqu'au
bout
You
have
to
bow
down
without
complaining,
to
the
end
Tu
n'es
bon
qu'à
tourner
le
dos
You're
only
good
at
turning
your
back
Sois
tu
nais
roi,
sois
tu
n'es
rien
Either
you're
born
a
king,
or
you're
nothing
Mais
dis-moi
pourquoi
But
tell
me
why
Pourquoi
ce
chemin
de
croix
Why
this
way
of
the
cross
Je
veux
vu
la
gloire
à
mes
genoux
I
want
to
see
glory
at
my
feet
Je
veux
le
monde
ou
rien
du
tout
I
want
the
world
or
nothing
at
all
Pas
les
menus
plaisirs,
pas
les
petits
désirs,
les
privilèges
Not
the
small
pleasures,
not
the
small
desires,
but
the
privileges
Je
veux
les
clés
de
l'amour
fou
I
want
the
keys
to
crazy
love
Je
veux
la
corde
à
votre
cou
I
want
the
rope
around
your
neck
Pas
les
menus
plaisirs,
pas
les
petits
sourires,
les
sortilèges
Not
the
small
pleasures,
not
the
small
smiles,
but
the
spells
On
m'a
souvent
mis
plus
bas
que
terre
I've
often
been
put
lower
than
the
ground
Ainsi
sois
la
vie
au
nom
du
père
So
be
it,
in
the
name
of
the
Father
Mais
qu'ais-je
donc
appris
si
ce
n'est
à
prier
par
cœur
But
what
have
I
learned
if
not
to
pray
by
heart
Faut-il
implorer
sans
jamais
toucher
le
ciel
Must
we
beg
without
ever
touching
heaven
Et
je
reste
clouer
sans
déployer
mes
ailes
And
I
remain
nailed
without
spreading
my
wings
Amène
à
tout
n'amène
à
rien
Leading
to
everything
leads
to
nothing
Maudits
sois
Cursed
are
you
Le
sort,
les
lois,
je
ne
m'y
soumets
pas
Fate,
laws,
I
do
not
submit
to
them
Ne
me
demander
plus
de
marcher
droit
Do
not
ask
me
to
walk
straight
anymore
J'éprouverais
vos
tords,
j'adore
le
chemin
que
je
vois
I
would
prove
your
wrongs,
I
love
the
path
I
see
J'enterrerai
derrière-moi
l'idiot
qu'on
veut
que
je
sois
I
will
bury
behind
me
the
idiot
you
want
me
to
be
Je
veux
vu
la
gloire
à
mes
genoux
I
want
to
see
glory
at
my
feet
Je
veux
le
monde
ou
rien
du
tout
I
want
the
world
or
nothing
at
all
Pas
les
menus
plaisirs,
pas
les
petits
désirs,
les
privilèges
Not
the
small
pleasures,
not
the
small
desires,
but
the
privileges
Je
veux
les
clés
de
l'amour
fou
I
want
the
keys
to
crazy
love
Je
veux
la
corde
à
votre
cou
I
want
the
rope
around
your
neck
Pas
les
menus
plaisirs,
pas
les
petits
sourires,
les
sortilèges
Not
the
small
pleasures,
not
the
small
smiles,
but
the
spells
Je
veux
vu
la
gloire
à
mes
genoux
I
want
to
see
glory
at
my
feet
Je
veux
le
monde
ou
rien
du
tout
I
want
the
world
or
nothing
at
all
Pas
les
menus
plaisirs,
pas
les
petits
désirs,
les
privilèges
Not
the
small
pleasures,
not
the
small
desires,
but
the
privileges
Je
veux
les
clés
de
l'amour
fou
I
want
the
keys
to
crazy
love
Je
veux
la
corde
à
votre
cou
I
want
the
rope
around
your
neck
Pas
les
menus
plaisirs,
pas
les
petits
sourires,
les
sortilèges
Not
the
small
pleasures,
not
the
small
smiles,
but
the
spells
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AXEL SOREL, ZAZIE ZAZIE, WILLIAM ROUSSEAU, VINCENT BAGUIAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.