Come - La gloire à mes genoux (Extrait de l’opéra rock ‘Le rouge et le noir’) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Come - La gloire à mes genoux (Extrait de l’opéra rock ‘Le rouge et le noir’)




La gloire à mes genoux (Extrait de l’opéra rock ‘Le rouge et le noir’)
Слава у моих ног (Отрывок из рок-оперы «Красное и чёрное»)
On m'a souvent dis reste à ta place
Мне часто говорили: знай своё место,
Les acquis des nantis te dépassent
Достижения богачей тебе не по зубам.
Le lit ou tu es née t'interdit de viser plus haut
Колыбель, в которой ты родился, запрещает тебе метить выше.
On a souvent rit de mon audace
Часто смеялись над моей дерзостью,
L'habit fait le moine quoi que tu fasses
Одежда красит человека, что бы ты ни делал.
Rampe au lieu d'espérer tu n'es bon qu'à courber le dos
Ползи, вместо того чтобы надеяться, ты годишься только на то, чтобы гнуть спину.
On est ce qu'on est
Мы то, что мы есть,
Tu dis merci et c'est tout
Ты говоришь спасибо, и на этом всё.
Il faut s'incliner sans s'indigner jusqu'au bout
Нужно склоняться, не возмущаясь, до конца.
Tu n'es bon qu'à tourner le dos
Ты годишься только на то, чтобы повернуться спиной.
Sois tu nais roi, sois tu n'es rien
Либо ты рождаешься королём, либо ты ничто,
Mais dis-moi pourquoi
Но скажи мне, почему,
Pourquoi ce chemin de croix
Почему этот крестный путь?
Je veux vu la gloire à mes genoux
Я хочу видеть славу у моих ног,
Je veux le monde ou rien du tout
Я хочу весь мир или ничего,
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
Не мелкие удовольствия, не маленькие желания, привилегии.
Je veux les clés de l'amour fou
Я хочу ключи от безумной любви,
Je veux la corde à votre cou
Я хочу держать тебя на коротком поводке,
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
Не мелкие удовольствия, не маленькие улыбки, колдовство.
On m'a souvent mis plus bas que terre
Меня часто унижали,
Ainsi sois la vie au nom du père
Такова жизнь, во имя Отца,
Mais qu'ais-je donc appris si ce n'est à prier par cœur
Но чему я научился, если не молиться наизусть?
Faut-il implorer sans jamais toucher le ciel
Должен ли я умолять, так и не коснувшись неба?
Et je reste clouer sans déployer mes ailes
И я остаюсь прикованным, не расправив крыльев.
Amène à tout n'amène à rien
Всё или ничего.
Maudits sois
Будьте прокляты.
Le sort, les lois, je ne m'y soumets pas
Судьба, законы, я им не подчиняюсь.
Ne me demander plus de marcher droit
Не просите меня больше идти прямо.
J'éprouverais vos tords, j'adore le chemin que je vois
Я испытаю ваши прегрешения, я обожаю путь, который я вижу.
J'enterrerai derrière-moi l'idiot qu'on veut que je sois
Я похороню за собой того глупца, которым вы хотите меня видеть.
Je veux vu la gloire à mes genoux
Я хочу видеть славу у моих ног,
Je veux le monde ou rien du tout
Я хочу весь мир или ничего,
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
Не мелкие удовольствия, не маленькие желания, привилегии.
Je veux les clés de l'amour fou
Я хочу ключи от безумной любви,
Je veux la corde à votre cou
Я хочу держать тебя на коротком поводке,
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
Не мелкие удовольствия, не маленькие улыбки, колдовство.
Je veux vu la gloire à mes genoux
Я хочу видеть славу у моих ног,
Je veux le monde ou rien du tout
Я хочу весь мир или ничего,
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
Не мелкие удовольствия, не маленькие желания, привилегии.
Je veux les clés de l'amour fou
Я хочу ключи от безумной любви,
Je veux la corde à votre cou
Я хочу держать тебя на коротком поводке,
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
Не мелкие удовольствия, не маленькие улыбки, колдовство.





Writer(s): AXEL SOREL, ZAZIE ZAZIE, WILLIAM ROUSSEAU, VINCENT BAGUIAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.