Paroles et traduction Comedian Harmonists - An der schönen blauen Donau
An der schönen blauen Donau
An der schönen blauen Donau
Oh
Donau,
so
blau,
sei
gegrüßt,
sei
gegrüßt
viel
tausend
mal.
Oh
Danube,
so
blue,
greetings
to
you,
greetings
to
you
a
thousand
times
over.
Weit
vom
Schwarzwald
her
eilst
du
hin
zum
Meer,
Far
from
the
Black
Forest
you
rush
to
the
sea,
Spendest
Segen
aller
Wegen.
Distributing
blessings
all
along
the
way.
Und
der
Berge
Kranz,
hell
vom
Morgenglanz.
And
the
ring
of
mountains,
bright
from
the
morning
glow,
Spiegelt
freundlich
sich
in
deiner
blauen
Wellen
Tanz.
Are
reflected
pleasantly
in
your
blue
waves'
dance.
Die
Nixen
auf
dem
Grund,
die
geben′s
flüsternd
kund.
The
nixies
at
the
bottom,
they
announce
it
in
whispers,
Was
alles
du
erschaust,
seitdem
über
dir
der
Himmel
blau.
All
that
you
have
seen
since
the
sky
above
you
became
blue.
Du
kennst
wohl
gut
deinen
Bruder,
den
Rhein.
You
know
well
enough
your
brother,
the
Rhine.
Er
ladet
ein,
froh
und
glücklich
zu
sein.
He
invites
you
to
be
merry
and
happy.
Doch
auch
bei
dir
quillt
aus
voller
Brust
der
Zauber
breiter
Lust.
But
from
your
full
breast
also
gushes
forth
the
magic
of
pure
joy.
Dein
Schifflein
hat
sich
dort
auf
den
Wellen,
ganz
sacht,
Your
little
boat
is
out
there
softly
on
the
waves,
Still
ist
die
Nacht,
liebe
nur
wacht.
The
night
is
still,
love
alone
keeps
watch.
Nun
reich
mir
Deine
Hand,
liebes
Mädel.
Now
give
me
your
hand,
dear
girl,
Steig
ein,
wir
fahren
beide
ins
Glück
hinein.
Come
aboard,
we'll
both
row
into
happiness.
Blankes
Boot,
frischer
Mut.
Bare
boat,
fresh
courage.
O,
wie
glücklich
wagt
der
Verein
geragt.
Oh,
how
happily
the
brave
association
ventures.
Lieb
und
Lust
schwellt
die
Brust.
Love
and
joy
swell
the
breast.
Hab
das
Größte
schon
in
der
Welt
vollbracht.
I
have
already
achieved
the
greatest
thing
in
the
world.
Nun
singt
ein
fröhliches,
seeliges
Lied,
das
wie
Jauchzen
die
Lüfte
durchzieht,
Now
sing
a
cheerful,
blissful
song,
that
echoes
through
the
air
like
jubilation,
Von
den
Herzen
laut
widerklingt
und
ein
Liebesband
fest
um
uns
schlingt.
That
resounds
loudly
from
the
hearts
and
weaves
a
bond
of
love
around
us.
Und
zum
Schluß
bringt
doch
einen
schönen
Gruß
unser
lieben
blauen
Donau,
dem
herrlichen
Fluß.
And
at
the
end,
let's
raise
a
toast
to
our
dear
blue
Danube,
the
magnificent
river.
Was
der
Tag
uns
auch
immer
bringen
mag
nie
in
alle
Ewigkeit
vergeß
ich
die
schöne
Zeit.
Whatever
the
day
may
bring,
I
will
never
forget
the
beautiful
time
in
all
eternity.
Die
schöne
Zeit,
die
schöne
Zeit,
die
schöne
Zeit.
The
beautiful
time,
the
beautiful
time,
the
beautiful
time.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Chin, Johann Baptist Strauss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.